Les versions HTML et PDF du texte du Journal des débats ont été produites à l'aide d'un logiciel de reconnaissance de caractères. La version HTML ne contient pas de table des matières. La version officielle demeure l'édition imprimée.
(Dix heures huit minutes)
Le Président (M. Charbonneau): La commission de
l'économie et du travail reprend ce matin sa consultation
particulière sur l'avant-projet de loi sur les forêts.
Je rappelle l'ordre du jour pour aujourd'hui. A 10 heures, nous
entendrons d'abord le Grand Conseil des Cris (Québec). Par la suite,
à 11 h 30, nous entendrons la Conférence des coopératives
forestières du Québec. Cet après-midi, à 15 heures,
l'Association des biologistes du Québec, à 16 heures,
l'Association des pourvoyeurs du Québec et, finalement, à 17
heures, la Fédération des sociétés de conservation
du Québec.
Sans plus tarder, je vais demander à M. le Secrétaire s'il
y a des remplaçants.
Le Secrétaire: Oui, M. le Président. M. Filion
(Taillon) est remplacé par M. Perron (Duplessis); M. Fortin
(Marguerite-Bourgeoys) est remplacé par M. Gauvin (Montmagny-L'Islet);
M. Gobé (Lafontaine) est remplacé par Mme Dionne
(Kamouraska-Témiscouata); M. Leclerc (Taschereau) est remplacé
par M. Middlemiss (Pontiac); M. Lefebvre (Frontenac) est remplacé par M.
Paradis (Matapédia); M. Paré (Shefford) est remplacé par
M. Jolivet (Laviolette); M. Philibert (Trois-Rivières) est
remplacé par M. Forget (Prévost); et M. Rivard (Rosemont) est
remplacé par M. Audet (Beauce-Nord.
Le Président (M. Charbonneau): Cela va M. le
député de Duplessis.
M. Perron: Merci, M. le Président. Je vaudrais informer
les membres de la commission qu'un de nos membres siège à deux
commissions aujourd'hui, soit la commission qui entend les mémoires se
rapportant à l'éducation et la commission de l'économie et
du travail pour les mémoires sur la foresterie.
Est-ce que vous seriez d'accord pour que, cet après-midi, on
puisse faire un remplacement d'un de nos membres par un autre?
Le Président (M. Charbonneau):
D'accord. Cela va? Je vais demander au représentant du Grand
Conseil des Cris de s'approcher à la table d'en avant. Je crois que le
grand chef est M. Ted Moses. Mr. Moses.
Une voix: "Moses", que ça va mal!
Le Président (M. Charbonneau):
Messieurs, M. Moses. Si vous voulez d'abord présenter les gens
qui vous accompagnent. Et je vous indique ce que sans doute le
secrétaire de la commission vous a déjà indiqué:
vous avez 18 minutes pour la présentation de votre mémoire. Par
la suite, il y aura 36 minutes allouées à chacune des formations
politiques pour discuter avec vous des points de vue que vous aurez
exprimés. Sans plus tarder, M. Moses.
Grand Conseil des Cris
M. Moses (Ted): Thank you, Mr. Chairman and Members of the
Commission. First of all, let me introduce myself. My name is Ted Moses; I am
the Chairman of the Cree Regional Authority, the Grand Chief of the Grand
Council of the Crees which represent all of the nine Cree bands within Northern
Québec.
First of all, I would like to introduce the members of my delegation: On
my left is Sam Etapp, representing the Mistassini band; further to his left is
Glen Wapachee, representing the Oujé-bougoumou Crees; and on my right is
Alan Tenn, coordinator of the environment for the Cree Regional Authority.
Thank you for this opportunity, today, to appear before the
Parliamentary Commission on the Quebec's draft legislation on forestry. 1 will
be speaking today on behalf of nine Cree bands in the James Bay territory.
We have submitted a brief earlier, a text... and I think translation of
that if not available will be available probably soon. Essentially, the
presentation which I am following now follows the theme of the French version
of the brief. I have a much shorter text.
Three of these bands, Waswanipi, Oujé-bougoumou and Mistassini
are located in areas where you can see the environmental effects of expansion
of the forestry industry in the James Bay territory in the last ten years. And
also, to some extent, to see their own economic future in the forest products
industry. Two communities, Waskaganish et Nemaska, have hunting territories in
the northern limits of the commercial forest and the areas known as the pulp
zone and so are effected by the policies aimed at the development of this
zone.
The other four communities are further north but some of them are
effected by government policies for the management and protection of the
forests which is often called non commercial but which we consider as
ecological value which needs to be recognized.
I would like to use this introductory brief to guide the members of the
commission quickly through the main elements of the brief which we have
submitted. The first point that we wish to make is that we believe that the use
by the Cree people of forest resources for personal and community purposes
should be considered part of the broader Cree right to the use of resources for
subsistance, as confirmed by the James Bay and Northern Québec
Agreement. We hope therefore that the new legislation will contain a provision
which recognizes the right of the Crees to use, without payment of fees or
obtaining an intervention permit, forest resources for shelter, heating,
hunting and the preparation of food.
Secondly, our brief draws attention to the importance of the forest as a
renewable resource and as a necessary element in any strategy for community,
economic and social development in the southern part of the territory.
We recognize there are major difficulties in satisfying the regional
demand for wood from the existing forest industry but we believe we should have
access to reserves of timber sufficient to establish a local sawmill based
industry.
Given the terms of the awarding of supplying management contracts to
holders of existing permits to operate mills, we believe that this will require
special measures on the part of the government. We think these measures should
be provided for in the law and in its regulations.
Our next comments concern the forestry regime within Cree category I
lands. Here we would simply like to point out th3t the James Bay Agreement
contains a series of provisions which ensure that Quebec's forestry regime of
general application applies to category I lands. These provisions need to be
reviewed in the light of the proposed changes in forest industry,
A major concern for the Waswanipi and Mistassini bands is the future of
forestry operations on category II lands. These lands, we now realize,
constitute major timber reserves for the coming decades, especially at
Waswanipi. Recent large scale logging operations are having a very serious
impact on the southern Cree traplines and the southern bands are worried about
the expansion of forestry into category II lands. In the case of Waswanipi, the
only major area is not yet cut over.
We consider that forestry operations within category II lands should be
the subject of case by case agreements involving the bands concerned, Energy
and Ressources and the forestry companies. This will be especially important
when the long-term supply and the management agreements are prepared. The James
Bay Agreement provided that forestry operations in category II lands should be
compatible with use of these lands for subsistence harvesting and we believe
that separate agreements are the best way to insure this compatibility.
However, the problem of forestry in category II lands is for us part of
a larger problem of making sure that the interest of other users of the forest,
native and non-native alike, are taken into account in regional planning and
particularly in the development of a forestland base plan.
Despite the great deal of debate in the 1970's, regional planning in the
James Bay territory is still at the very preliminary stage. The region has not
yet been organized into regional municipal counties, as it is the case
elsewhere in Québec and no regional development scheme has been prepared
for this region. We have already made proposals on this subject to the
Government of Québec, copies of which we will make available later on
today.
We believe that the Government of Québec should create a special
forum for the James Bay territory, so that both Crees and non-native interests
can be taken into account in regional planning. For us, the negotiation of the
supply and management contracts over the next few years makes this an
especially urgent matter.
At the same time, we are also very much interested in improving ways of
coordinating and managing both the environmental and social impacts of forestry
operations. We have now ten years of experience with the system of forest
management plans refered to James Bay Agreement and we have never felt that
they dealt adequately with our concerns. On the other hand, we realize that
impact assessment is not always a suitable alternate way of dealing with the
problem of forestry operations.
We think that many of our concerns could be dealt with more effectively
if we had access to a regional body composed of the Departments with
responsibilities in this area and that is Energy and Resources, Environment
Québec and the Department of Leisure, Fish and Game.
We have made this recommendation on several occasions in the last two
years and we feel that the implementation of the new Forestry Act provides an
appropriate moment for the Government to act on this recommendation.
Of course, it is eventually the hunter on the individual trapline who
bears the
brunt of forestry operations. Large scale mechanized operations are
having serious effects on the use of southern traplines and hunters are faced
with major losses of habitats spent in periods of time which cover much of a
hunter's acts of life.
To some extent, we still think that these concerns can be dealt with in
part by consulting with hunters on the details of the annual cutting permit. In
the last three years, m cooperation with the Department of Energy and
Resources, we have tried to maintain such a consultation on annual cutting
permits, but not always with very satisfactory results.
Nevertheless, we think that we should try and continue to work with and
improve this form of local consultation and we suggest that it should be done
under the general direction of the interdepartemental body, wich we have just
described. For this reason, we believe that the annual intervention plans
prepared by the companies under the new legislation should be the subject of
consultation with the trappers.
We now turn to the matter of the forest management plans refered to in
the James Bay Agreement. In the past, in accordance with the agreement, these
plans were examined by the James Bay Advisory Committee on the Environment. We
know that the Advisory Committee has already brought this matter to the
attention of the Parliamentary Commission.
We believe, with the Advisory Committee, that the provisions of the
agreement in this regard should be respected But, we also know that the new
legislation fundamentally changes the nature of the Forestry Management Plan.
We support the Advisory Committee's recommendation that the general and
five-year plan referred to in the new Forestry Act should be treated as the
management plans under the old regime and submitted to the advice of the
committee However, we are also quite open to the alternative which seems to us
more practical of reviewing these plans at the level of our original
Interdepartmental Committee as we have explained earlier.
I would also like to say a few words about the forest protection. We are
concerned about finding adequate ways of protecting forest and category I lands
and the communities themselves, not only in the South of the territory but also
in the North.
In our view this is best done within a framework of a coordinated
regional policy for forest protection including a measure of protection, for
the forest North of what is regarded by industry as commercial forest. We
believe that the subject deserves much closer examination and we are ready to
participate in this process.
Before completing this presentation, I should explain our view about the
relation of the new forest legislation to the James Bay and Northern
Québec Agreement. We are sympathetic in a number of ways to the
objectives of the Forestry Act and we agree with the principle of involving
industry in forest management. But the legislation as presented represents for
us a departure from the James Bay Agreement to the extent that the agreement
was based on the old forestry regime. We are flexible and open to different
solutions and we believe that there are ways of dealing with our concerns in
the Forestry Act and its regulations or directives. We think this needs a
willingness and openness on the part of the Government of Québec to meet
our concerns.
In the final analysis however, we will have to insist on the
constitutional character of the agreement and the principle that any
substantial departures from its provisions will require ultimately our
approval.
In conclusion and at a more general level the Grand Council of the Crees
and the Cree Regional Authority support the recommendation of others who have
appeared before the Parliamentary Commission that Quebec's New Forestry
Legislation should deal collectively with the interest of all the users of the
forest and not just those of the forestry industry.
In this sense it seems to us essential that the supply and management
agreements, because of their territorial application and a long-term nature,
must be prepared openly and in full consultation with the other users of the
forest affected by these agreements.
Thank you, gentlemen and ladies, for this opportunity to explain to you
some of our concerns about forestry.
Le Président (M. Charbonneau): Merci, M. Moses. Thank you
very much. M. le ministre délégué aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): I would like to
welcome you, Mr. Moses, you and your group As I know you have a close friend
here, Mr. Ciaccia. I will pass the word to him right now.
M. Ciaccia: Merci, M. le Président. Merci, mon cher
collègue. I want to thank the Grand Chief, Ted Moses, and the Grand
Council of the Crees for the brief that they have submitted. We welcome the
suggestions and the proposals that you made in your brief. The purpose, as you
know, of this Parliamentary Committee is to obtain what recommendations and
what thinking you have about the new regime and as it affects your particular
communities. 1 would like to ask you a few questions on the effects of the
"avant-projet de loi", the proposed new regime, on your category I lands to
start with. Do you see any problems between the rights that you have in
category I lands and
the proposed new regime that is before you?
M. Moses: As the bill is presently drafted, obviously, we are
very concerned first of all about the provisions of the first draft.
Definitely, we would have problems with it. First of all there is the reference
to the Forestry Management Plan under the James Bay and Northern Québec
Agreement. The Forestry Management Plan refers to the management plan in the
old regime - if I may call it so. Here, the draft refers to a Forestry
Management Plan, but what does it really refer to? And I think when we signed
the agreement, it was based on the provisions of the old regime. I think that
has to be taken into consideration.
In respect to the two categories of lands, some members of the
commission realize and are probably aware of category II lands... category I
lands are set aside exclusively for the James Bay Crees, exclusive rights to
hunt, fish and trap as well as to exploit the resources there, subject to the
general laws of application. The general lost of application at the time when
the agreement was signed were based on the regime that existed at that
time.
I guess it boils down to how do we work out these arrangements; they are
still arrangements that have to be worked out. We are not simply talking about
administrative details.
In respect to the rights themselves, I think the Bill obviously, as
drafted, will infringe upon some of the rights, exclusive rights... When you
take away the forestry or the forest of a certain parcel of land, you directly
affect the habitat of the animals and in that respect, you are affecting the
rights of the people.
M. Ciaccia: Do you talk about category II lands'?
M. Moses: Category I lands and category II lands.
M. Ciaccia: The regime will have the same effect on both lands?
You would not have differents rights specified in your agreement on category I
lands?
M. Moses: Category I lands, 1 think there is... We have different
rights on category I lands; category II lands, definitely there would be an
effect on the Crees' rights.
M. Ciaccia: In the agreement, there were specific provisions to
protect the rights that were conferred by the agreement. In your brief, you
mention that modifications might have to be made to the present law to conform
to the terms of the agreement. I think it was clause 2.5 of the agreement which
was confirmed in the enabling legislation. That provided that if there was any
legislation where there would be incompatibily or conflict between the
agreement or the legislation giving effect to that agreement and the other
legislation which affects the territory, the terms of the agreement would
prevail. In other words, if there was incompatibility, then any subsequent
legislation would not affect your rights. So, I am wondering, in terms of those
undertakings, if there is really a need, as you mentioned, a need to either
amend the agreement or amend de legislation.
I wonder if you have any specific terms of the present legislation which
goes against or which would go against the James Bay Agreement, and if you have
any specific recommendations that you would be prepared to make, so that both
the agreement and the legislation could conform.
M. Tenn (Alan): I think it is a question of clarification rather
that incompatibility, because in the James Bay Agreement, the Crees have the
rights to exploit the forest on the category I lands, but subject to the
provisional regime of general application, which means that they have to obtain
annual cutting permits and the commercial operations have to be based on a
management plan and a marketing plan approved by the Department of Energy and
Resources.
These terms need to be given a definition in the context of the new
legislation. It is the essential point. (10 h 30)
M. Ciaccia: The right to exploit the land on category I remains
with the Crees. It could not be granted to any other user. Because it is fully
our intention to respect the terms of the agreement, we would welcome any
recommendation, proposal or pointing out of any aspect of this law which you
feel go against the terms of the agreement, because that is certainly not our
intention and we would certainly seriously examine any proposal which you would
make to render the legislation in conformity with the agreement.
I would like to go to a second point. You speak about a regional forum.
I think, in your brief, you are concerned that the James Bay municipality would
be the consulting body, in other words, that the Government, in preparing its
"plan d'affectation", its management plan, has to consult with someone in the
territory, and you find it would be unacceptable to consult with the James Bay
municipality.
I do not think it is the intention of the Government to substitute the
James Bay municipality as the consultative body. Yesterday, we had a brief from
the environmental committee, the Consultative Committee on the Environment. One
of the
proposals that they made was that perhaps that they could be the
consultative body.
You are proposing a regional forum. Could for the Crees, the
consultative body on the environment be the consultative body, as far you would
be concerned or would you ask that it be broadened to include other groups
besides that committee?
M. Moses: In response to your question, first of all, we
appreciate the indication that we have just received that the Government does
not intend to use the James Bay municipality as a substitute for
consultation.
In response to your question concerning the James Bay Advisory Committee
or any other consultation committee, I do not think that we ever envisaged that
those committees would become the consultative bodies or that these bodies
would be used to consult in respect to development plans for the North.
I made reference in the brief that has been submitted to this commission
- it is much more in detail - to the interventions that the Crees have made in
respect to that matter. 1 think we have presented briefs to the previous
government called "The Choice of Regions, Our Position".
Secondly, there was also a consultation committee set up last spring to
look at the establishment of a Municipal Regional Council for the territory,
and we still feel that we have not abandoned our proposal or our presentation
in respect to an MRC for the North where there should be a separate MRC north
of the 50th parallel with Cree representation and, secondly, with a joint
representation south of the 50th involving the Crees and the non-native
towns.
Whatever body that is being set up obviously would have to represent the
interests of the people living up there and represent other interests. I do not
feel that the James Bay Advisory Committee or any other committee under the
Environment would adequately represent the interests or the rights of the
people in that particular part of the territory.
M. Ciaccia: In other words, it would not be limited to, say, the
Cree Regional Authority. They would have to take into account the Cree Regional
Authority plus other groups that may be represented in that area.
M. Moses: Our brief indicated that the nine Cree bands should
consist of the MRC, but we do not restrict it to that out of other
possibilities.
M. Ciaccia: Just another one question. On page 2 of your
document, you are recommending that an article be added that would recognize
the right of native peoples to the use of forest resources for shelter, heating
for personal and community purposes, and for the manufacturing of goods used in
hunting or the for preparation of food, without the payment of fees and without
the requirements for a "permis d'intervention". Do you have any limits or do
you see any controls of what has to be imposed? What would the implications be
for what could be a wide spread of permit or use for the government? What would
be the consequences of this kind of a recommendation?
M. Moses: First of all, I think it would insure that the Crees
can carry out hunting, fishing and related activities; which we are concerned
is in respect to section 2, article 2 of the draft bill that no one may harvest
remove or carry away timber, unless he has licencee under a forest operating
licence. In this respect, we are very concerned because wood is an important
aspect of the daily life of the Crees and in particular to the exercice of the
right behind fishing trap. You need wood to be able to carry on that activity
for heating, build your shelter and be able to make certain articles which are
essential to the way of life, for example, like snowshoes, toboggans,
everything and so forth.
M. Ciaccia: You already have that right for your own personal
use, domestic use. Would not the requirement of a permit be a way for the
Government to sort of insure that it is only used for the purposes that you
intend in that particular article7 Because, otherwise, without a
permit, there is no method of controlling whether the uses that you make of
that resource are limited to what you refer to in your recommendation and that
they would not go beyond that. I think that this is the only, the primary, the
principal reason for the requirement of a permit. It is not to impose owners'
charges on you. It is to make sure that whatever... You know, when it is to be
used for these specific purposes, there is some kind of control that it is used
for those purposes only.
That, or if there could be another method of making sure - I do not
think that the Government is insisting so much on a permit - we would like to
find ways and means to assure ourselves that you are in conformity, that you
conform to these particular uses and that you are not going beyond them.
Perhaps, if you have any other suggestions that you could make, I would be
happy to hear them.
M. Moses: I think the issue is wood used for heating, wood used
by the individual, by the community for heating purposes. 1 think that the
other purposes are in so far the right to harvest, I think. You
are right in that extent. That is all the guarantee under the agreement.
I think that so far as having a permit per se we are not ecstatic to permits
being issued to native people, you know. So we still maintain the principle
that why should we have to agree to permits being imposed on ourselves. Ten
years ago, when we negociated the James Bay Agreement, I think we only agreed
to one type of permit. It was not a permit per se. It was more a way of keeping
an inventory of what was harvested and what is actually being allocated. But,
apart from that, I think to impose a permit on individual Crees, on a
community, it becomes administratively, in my view, costly for the Government,
which is unnecessary.
M. Ciaccia: I think that the existing rights that you have on
category I do not provide for a permit, so that I do not think that we could
impose that permit on category I lands. So, if there is an incompatibility
there, this would not be applicable for category I. We would like to examine
what the implications would be for category II, to see what the consequences
are and perhaps we could discuss with you alternatives rather than permits
because the principle of no permit was established in the logging effect to the
James Bay Agreement on category I lands. Perhaps, we could find out other
alternatives for category II.
M. le Président, pour le moment, cela va.
Le Président (M. Charbonneau): M. le député
de Duplessis.
M. Perron: Merci. Au nom de l'Opposition, j'aimerais souhaiter la
bienvenue à la délégation des Cris. Je considère
que c'est une très bonne délégation puisqu'elle
représente neuf conseils des Cris. First, I would like to welcome, in
the name of the Opposition, your group. We know, for a fact, that your
delegation is composed of nine Cree Bands, which is quite important as a
delegation.
When I saw your brief, I found out that there was more or less fifteen
recommendations which are quite important to the Crees and your brief is really
well prepared and it will surely be useful to us. We have to think as
Opposition that there is going to be a final bill which will be deposited in
the National Assembly by the Minister responsible for Forestry. We figure that
a lot of recommendations, including some of yours, will have to be included in
that future bill.
For this commission and for the questions on most of the brief which you
presented over here, I will ask my colleague from Ungava to intervene in the
name of the Opposition. I know, for a fact, that he is going to make a good job
too. He even knows some of you. Once again, I thank you for your brief. Thank
you for your proposals and recommendations which are going to be quite
important for us.
Le Président (M. Charbonneau): M. le député
d'Ungava.
M. Claveau: Merci. Il me fait plaisir, pareillement, de vous
recevoir ici aujourd'hui et que cette commission puisse nous permettre
d'échanger des points de vue afin d'en arriver à une meilleure
compréhension des intérêts mutuels que nous pouvons avoir
sur le territoire de la Baie James en ce qui concerne, entre autres, dans le
cas présent, la répartition de ses ressources. Ma première
question fait référence à un paragraphe que vous avez en
page 2 de votre mémoire où vous faites une différence qui
me semble fondamentale. Vous mentionnez le prélèvement de
matières ligneuses pour des activités traditionnelles. Vous
faites référence à la construction ou aux besoins pour
l'alimentation. Enfin, toute une série d'activités. Vous dites
que ces prélèvements devraient continuer à se faire sans
qu'il y ait de droits à payer. Vous faites une différence
énorme entre cela et l'usage industriel de la forêt. Est-ce que
vous pourriez nous préciser votre point de vue là-dessus?
D'abord, ce prélèvement que vous faites pour vos besoins naturels
est-il important?(10 h 45)
M. Moses: Thank you, Mr. Claveau. In response to your question,
when we make reference to personal and community purposes, community purposes
are not meant for an expansion to industrial purposes. Community purposes are
more of a collective use of the wood, rather than a personal or an individual
use. It says: a collective use by the Crees residing on a particular community,
for the use of the individual members but for the benefit of the whole
community.
M. Claveau: D'accord. Actuellement vous faites des
prélèvements pour les besoins de vos communautés dans les
trois catégories de terres et cela se fait sans problème, je
suppose.
M. Moses: Presently we are using wood for all three categories of
lands. The areas which are mostly used are category I lands, because the
communities are obviously concentrated on category I lands and the individual
trappers use category II and category I lands for their own personal use.
M. Claveau: Une deuxième question: Dans votre texte vous
parlez beaucoup de l'importance de construire ou de mettre en
place de petites scieries, entre autres dans tes communautés de
Waswanipi et de Mistassini. Pouvez-vous nous donner plus d'information sur ce
qui se passe dans ces communautés? Quels sont les programmes forestiers
en place et pourquoi revendiquez-vous la création de scieries à
Waswanipi et à Mistassini?
M. Moses: I will make only a general comment and, I will ask one
of my colleagues here to make a specific response in the case of Mistassini.
First of all, apparently the two bands of Waswanipi and Mistassini are in the
operation of cutting and supplying wood, they are not... Apparently, this is an
operation which is quite costly, and in order to make it more profitable and to
create more employment within the territory, we are proposing that sawmills be
provided for these two particular bands. They have made that particular
request.
Certainly, I would also like to make a reference to the supply of the
Waswanipi band, the supply which has been granted to the Waswanipi band, but
which is restricted to outside supply. Maybe I would like to ask Sam Etapp to
make some additional remarks concerning the operations in Mistassini and the
other requests concerning the sawmills.
I do not have any additional remarks in respect to Waswanipi. I think
the harvesting of wood is commonly done on category 1 lands, but I think, for
the long term, in order to make this operation viable, the band requires supply
outside of category I lands. We thought we had an understanding with the
previous gouvemment on this, but, unfortunatly, this was not the case.
M. Claveau: On the category II lands. M. Moses: Yes, or
III.
M. Claveau: En fait, ce que j'aimerais savoir, c'est
jusqu'à quel point l'implantation de ces scieries est importante dans
l'articulation d'une structure économique pour les Cris du sud du
territoire de la Baie James.
M. Moses: First of all, I think, in respect to the operations
themselves, the haulage of the timber is quiet expensive and to haul it, the
honorable member realizes the distances of the two bands in respect to the
location of sawmills within that particular territory. I think the haulage of a
harvest of timber becomes very expensive after a certain distance. The request
is made in that lay.
Secondly, there are few other employment opportunities in the territory
or few other opportunities so far as the development of renewable resources is
concerned. I think timber happens to be one of the resources which is abundant
in that particular part of the territory. We anticipate or we envisage
appraximatly ten to twenty jobs for each of the bands for such an operation and
that is a sawmill operation.
M. Claveau: D'accord. Dans votre texte, vous parlez beaucoup - et
avec raison d'ailleurs - de ta nécessité de conserver les
forêts, de gérer les forêts d'une façon
différente afin d'assurer la continuité des activités de
chasse et de trappe sur les territoires où il y a de la coupe
forestière. Dans les chantiers que vous avez déjà dans les
terres de catégorie I, à Waswanipi entre autres, est-ce que vous
appliquez... Plus loin, dans le texte, vous dites: En dépit du fait que
l'on doit protéger la chasse et la trappe, nous sommes aussi d'avis
qu'il faut développer l'industrie forestière en tant que levier
économique. Est-ce que vous appliquez déjà des
méthodes nouvelles? Est-ce que vous étudiez de nouvelles
méthodes de gestion forestière que vous pensez appliquer?
M. Moses: In response to your question, we will have to say yes
to the extent possible. However, we must point out here that this is a
commercial enterprise which we are undertaking. However, we must try to create
a balance between the use of the resources in order to exercice the rights of
the native people, so they can hunt, fish and trap, yet, at the same time,
provide economic opportunities for our people. In that respect, there are
economic constraints and we are doing the best we can.
I would just like to make a note on category I lands composed of about
200 square miles for the Waswanipi band, and that the total trapline surface
area for Waswanipi, which includes category I, category II and category III is
approximately 15 000 to 20 000 square miles. So, when you are looking at the
total area, you are only looking at a small fraction of part of the
territory.
M. Claveau: D'accord. Dans un autre ordre d'idée,
actuellement il y a plusieurs compagnies forestières qui exploitent la
forêt sur les terres des catégories III. Vous en parlez d'ailleurs
dans votre mémoire. Dans les régions de Chibougamau,
Quévillon, Matagami, ces terres-là exploitées par les
compagnies forestières sont déjà ou sont traditionnement
en même temps ce que l'on appelle des "traplines" pour les familles
cries. Alors, comment cela se passe-t-il actuellement là où les
compagnies font de la coupe à blanc déjà sur des lignes de
trappe? Pour te bénéfice de la commission parlementaire,
j'aimerais que vous nous expliquiez comment cela se passe, quelles sont les
relations entre les trappeurs, les conseils de
bandes ou le Grand Conseil et les compagnies qui exploitent
déjà la forêt? Il y a déjà des droits de
coupe énormes qui sont donnés sur ces territoires. (11
heures)
M. Moses: The impact is... The consequences of a large scale
development of forestry within that part of territory, particularly in the
southern part of the territory, is changing the use of that particular part of
the territory by the Cree people. When you take away the forest, it is evident
that you disturb the habitat of the animals and therefore the animals and
therefore the way of life or the hunting patterns of the Cree people has to
change, because, when there is no animals there, there is no point in the Cree
people trying to pretend that they can harvest or trying to obtain some of the
animals that they used to. Therefore, a large scale of forestry operations is
restricting the land use. We are presently trying to work out measures with the
Ministry of Energy and Resources and we wouid like to work out that
environmental measures form part of the cutting permits.
Currently, we are pursuing these measures, particularly to moose habitat
and beaver streams, at least so that certain of the moose habitat and beaver
streams be left intact rather than being destroyed. However, the results of
that are not satisfactory to date, and we would like to further pursue that, as
I have mentioned in my presentation this morning.
M. Claveau: Au chapitre 8 de votre mémoire, le chapitre
intitulé "La consultation des chasseurs au sujet des permis annuels
d'intervention", vous écrivez: Le principe à la base de cette
consultation est, à nos yeux, très valable, quoique les
résultats n'aient pas toujours été très
convaincants.
Quelles sont vos revendications ou pourquoi ces résultats
n'ont-ils pas toujours été convaincants?
M. Moses: The principal point that we are trying to make under
point 8 of our brief is that there is still a lot of damage which is being done
to beaver streams, even though there is an attempt to carry out certain
consultations and provide certain advice to the trappers and to the
developers»
In respect to moose yards, however, it is difficult to reach an
agreement, because you are dealing with a different type of forest, a different
stand. Therefore, we are still encountering those difficulties in respect to
these two points.
I think that, out of ten or fifteen trap-lines, three-quarters of the
total area of the ten or fifteen trap-lines have already been cut over.
Therefore, you are already restricting the use of the ten or fifteen
traplines.
M. Claveau: Est-ce qu'actuellement il existe un mécanisme?
Est-ce que des consultations ou des pourparlers se font entre ces trappeurs
dont les "traplines" sont à l'intérieur des limites de coupe et
les compagnies qui font l'exploitation, ou est-ce que la compagnie, quand elle
a son droit de coupe, va couper tout simplement, sans se préoccuper des
revendications des trappeurs?
M. Moses: We do maintain consultation with the bands and with the
Energy and Resources. However, we do not carry out consultations with the
companies. The consultation is with MER. Under the new regime, however, we
propose that there would be a new relationship developed between the trappers
and the companies which are concerned.
We would like to point out also that the Mistassini and Waswanipi bands
and including the Oujé-bougoumou group undertook a mapping contract.
This mapping contract was for the purposes of mapping out the while life
habitat within their respective traplines. This mapping contract was undertaken
two years ago and it was submitted to Energy, Mines and Resources. It is
apparent that the mapping out of the wild life contracts was not considered or
not followed through.
M. Claveau: M. le chef, dans un autre ordre d'idées, dans
votre document, vous faites référence à la proposition que
vous avez faite lors de la consultation, ce qu'on appelle le rapport Nielly,
concernant les structures à mettre en place sur le territoire de la
municipalité de la Baie James. Vous nous dites que vous
suggériez, à ce moment-là, la mise en place d'une MRC.
D'ailleurs, vous avez parlé tout à l'heure dans votre discours
d'introduction de mettre en place une MRC au nord du 50 e parallèle qui
s'occuperait spécifiquement des questions reliées à la
nation crie et que vous seriez prêts à collaborer à la
formation d'une deuxième MRC qui couvrirait le territoire entre te 49e
et le 50e parallèle. Sauf que, dans la question forestière, quand
on parle de la forêt, des limites de coupe, des allocations de coupe ou
de ressources, la majorité, la grande partie de ces coupes se trouve
à l'intérieur du 49e et du 50e parallèle - entre ces deux
parallèles. Or, cela signifie que, dans l'éventualité de
la mise en place d'un schéma d'aménagement ou d'une meilleure
gestion de la forêt en particulier, vous devriez le faire en continuelle
collaboration avec, entre autres, les municipalités enclavées
qui, elles aussi feraient partie de cette MRC, entre le 49e et le 50e.
J'aimerais savoir si, dans cette hypothèse, vous avez l'intention
d'améliorer ou de développer davantage les relations, le
partnership entre vous et les responsables des municipalités
enclavées, sur le territoire de la Baie James.
M. Moses: In response to your question, Mr. Claveau, during the
implementation period, 1 thind we are opened to look at various options which
you would possibly consider. First of all, the fact that the traphnes of
Waswampi, or Oujé-bougoumou and to an extent Mistassini people fall
within that particular "South of the 50th parallel", we have a right to be
concerned in respect to the rights and how development affects Cree rights.
Secondly, we are also in the development of forestry resources, and
therefore we are opened to options that may be feasable or practical within
that particular part of that territory.
M. Claveau: D'accord. Jusqu'à maintenant, on n'a
parlé que de l'utilisation de la matière ligneuse de la
forêt en tant que ressource pour l'industrie. Mais est-ce que vous
pourriez aussi nous donner votre point de vue sur le développement
possible, sur l'ensemble du territoire de la Baie James, d'autres
activités qui sont reliées au domaine forestier ou à
l'utilisation de la forêt? J'entends par là le tourisme sous ses
différentes formes, et aussi le développement de la gestion
d'espace qui pourrait se faire conjointement avec les municipalités ou
les organismes de développement économique allochtones ou blancs
pour être plus précis. Est-il possible de penser à un
développement, à une saine gestion du territoire qui se ferait
conjointement par les deux groupes qui ont à vivre sur ce
territoire?
M. Moses: First of all, in response to your question, you are
probably aware that category III under the James Bay Northern Québec
Agreement provides for a joint use of that particular part of the territory,
with the exception where the Crees have the exclusive right to trap fur bearing
animals on that part of the territory. Where the Crees are guaranteed the right
to be able to hunt and fish and trap but where development can take place, I
think that that principle in itself speaks for itself, and we have not gone
back on our word. We are prepared on category III and hence, to use those lands
for joint purposes. (11 h 15)
Secondly, there is also a network of lakes which are in the vicinity of
Chibougamau, south of Waswampi, which network of lakes could possibly be
explored on the possible joint use, and these discussions obviously would have
to take place with Chapais and Chibougamau, those nearby towns. We are not
leaving out the options of joint use of certain parts of the territory,
however, so long as cree rights under the James Bay and Northern Québec
Agreement are respected and that these cree rights prevail over any other
legislation or any other right which may have come out after the signing of the
James Bay Agreement.
M. Claveau: Merci, chef, cela va être tout pour le
moment.
Le Président (M. Charbonneau): L'autre côté,
M. le ministre délégué aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Merci, M. le
Président and Chief Moses. I would like to talk about your project of
local sawmill. You already know that there are too many sawmills in the
province and some have difficulties to find their supply. In some parts of
Québec, we over-allocated the fibre, especially in the area you just
mentioned in Waswanipi and you mentioned that in your brief too. I would like
you to extend that because how can we allow what we do not have?
M. Moses: First of all, we are not proposing and I am sure that
the bands are not proposing for a large sawmill or a sawmill which may be
equivalent or to be competitive with some of the big forestry companies, in
particular Normick Perron or Saucier or any of the other big sawmill operations
within our part of the territory.
We are proposing, first of all, to address the problem of long distance
haulage which, after certain distances, eventually becomes almost totally
unfeasible, and secondly, as permanent residents of that part of the territory,
that we should be granted opportunities to be able to develop that territory
and be given the opportunity to participate in the economy of that particular
part of the territory. We see the sawmill is being one the economic
opportunities that we can give to our people for those who wish to follow
another way of life. Do not forget that the James Bay and Northern
Québec Agreement provides a choice for people, for those who wish to
follow the traditional way of life: hunting, fishing and trapping and,
secondly, for those people who wish to follow the wage earning economy. Our
population is increasing; 75 % of our population is below the age of 25. Our
traphnes currently can sustain a yield which presently satisfies the harvest of
present trappers. So, to expect or to put additionnai pressure on the traplines
by not providing other forms of economic opportunities or job opportunities,
particularly for younger people, would mean a depletion of the traplines. I
think that this request is being made in that respect. We are not looking for a
big operation, but for an operation that can
provide some job opportunities for our people.
M. Côté (Rivière-du-Loup): I understand your
point, but you did not answer what I asked you. How can we give what we do not
have? It is not your fault if the past government has allowed too much timber
to be cut in the forests. It is not your fault. But you mention in your brief
that we already have overallocated the forest over there to the existing mills.
If we had one there, everybody would be in trouble, yours or the other ones
existing.
M. Moses: We recognize that there may be a problem. Obviously, it
is not a problem that is being created by ourselves, but, as I have said, we
are permanent residents in that part of the territory, and I think that we are
entitled to... This happens to be one of the few opportunities that we can
provide to our people and I think that we are entitled to those opportunities.
This may call for a review of the supply guarantees which are granted to
companies in that part of the territory. However, if we could sit down and look
at ways or options of how this could come about, we are open for that.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Yes, but did we
not already discuss your contracting logging for some existing mills? Is this
an option that you will look at? Did you discuss this with Normick Perron, with
Barrette in Chapais or with Saucier? I know that it is not the same. There is a
big difference.
M. Moses: In reply to your question, we are not aware of such a
contract. However, the possibility of hauling and cutting was just mentioned.
But, as far as I know, a contract does not exist between Normick Perron or
Saucier with any of the Cree bands.
However, hauling and cutting is a limited operation and it provides a
limited type of skills for our people. I think that we should be more open than
that.
M. Côté (Rivière-du-Loup): I know that some
discussions are under way with our Department and Barrette . in Chapais
concerning category II lands. I would like you to explain how it is going, if
you find that they are really going well, or if they are trailing. I would like
to hear from you on that. We can only support an agreement between you and the
privately-owned sawmills such as Barrette or Normick Perron. We can support
that, but we cannot interfere in that; we cannot sign for them.
M. Moses: I will ask Mr. Alan Tenn to respond to that
question.
M. Côté (Rivière-du-Loup): I have seen the
first draft of the Mistassini Agreement but it is still going on?
M. Moses: As far as I am aware and as far as we are aware, that
thing is still a draft, nothing has moved on that file. As a matter of fact
there is no agreement, if I may put it that way, I think there is somewhat of a
gentlemen's agreement but however, we would like to get away from the
gentlemen's agreement and have something much more bindy, but I have been told
that Energy Mine and Resources does not quite agree with that type of approach.
1 will ask Alan Tenn to elaborate more on that.
M. Tenn: We worked out the basic elements of an agreement for a
logging operation west of Lake Mistassini with the "Unités de gestion de
Chibougamau" and the details have been worked out. We put the proposed
agreement on hold partly at the suggestion of the Department itself waiting for
the results of the discussions on "les droits sur les forêts" itself. So,
there will be probably a fresh approach on the basis of the results of the
debates about this legislation. In the case of Waswanipi, whether it is a major
operation proposed for the next 20 years or so, we hope that discussions will
begin with the Department later this fall regarding logging operations which
should start next year. Perhaps we should say that so far all these discussions
have taken place directly with Energy and Resources; we would hope that Energy
and Resources would still be closely involved and be signatory to agreement
worked out in regard with two lands. We realize that is necessary to work to
bring in the company through these supply and management agreements, although
we feel that the necessary three-part is involved: the Department of Energy and
Resources, the Band concerned and the individual company with the supply and
management contract.
M. Côté (Rivîère-du-Loup): Allright. Do
you foresee any conclusion on this or do you still wait till the new law will
be in force?
M. Tenn: I think we will like to discuss with the Department
itself in the region, in the coming weeks or in the coming months to see what
the most appropriate approach is...
M. Côté (Rivière-du-Loup): Allright. At the
bottom of page 6, you mention: We have learned that a "plan d'affectation" for
the James Bay territory is nearly complete. I would like to mention that "le
plan d'affectation" is just started. But we are working on it and we will like
to have
somebody to talk with. I think your original forum will be that body to
discuss that matter, "le plan d'affectation". Do you agree with that?
M. Moses: If you are making reference to the indepartmental forum
which we proposed, then definitely I would have to say yes. Maybe, there is
just one remark I would like to make in addition to Mr. Tenn's remark in
respect to the barrage Chapais discussions. I think it is desirable that we
have an agreement in respect to the operations there. I think we certainly
would like to say that certain measures be undertaken by the companies and that
these measures or this method of consultation be in a form of an agreement
between the two parties, obviously Energy Mines and Resources would have to be
involved in it. (11 h 30)
M. Côté (Rivière-du-Loup): Now, I would like
to have a little discussion with you about the forest protection. You mentioned
that you are receiving federal fundings sufficient to support Cree and
participation in the present conservation societies for Waswanipi and
Mistassini I A lands, but this funding is far from secure. What do you mean by
that? Do you mean that the federal will cut the finance?
M. Moses: When we say that this money is far from insufficient,
we mean that... When we say that it is insecure, we say that, first of all, the
federal Government provides forest fire protection for the two bands which we
referred to, category I A lands. It is insecure in the sense that even though
the Federal Government may be providing the financing, but if provincial laws
apply within I A then we are concerned that the Federal Government would say:
Since it is provincial, laws which are applying there, well, it is up to the
Province to pay, you go see the Province. For us, being told you go see the
Province for the protection of the I A lands.
M. Côté (Rivière-du-Loup): There is another
problem in the forest protection also. In category II lands, way up North, is
there any discussion going on with Québec Hydro and our Department?
Because, way up North, there is no more forest and the Department of Forest
does not have much to do there.
There is not much commercial forest way up North. The conservation
society does not have much to do there.
M. Moses: We are pretty aware of that. We are developing
proposals, I think, with Hydro-Québec in respect to forestry, forest
fire protection for category I lands for the northern bands as well as
categories II and III, and the southern bands as well.
We will be making a recommendation to the Federal Government for
possible financial support in respect to forest fire protection in areas which
the Province may not be able to provide money for.
Le Président (M. Charbonneau): Par cette réponse se
termine l'audition du Grand Conseil des Cris. Je demanderais au
député d'Ungava de remercier nos invités d'abord.
M. Claveau: Merci, M. le Président. Au nom de l'Opposition
officielle, il me fait plaisir de remercier M. Ted Moses, chef du Grand Conseil
des Cris du Québec, ainsi que ses collègues de la
présentation très intéressante qu'ils nous ont faite de
leur façon de voir la problématique de l'application d'une
nouvelle politique forestière au nord du 49e parallèle.
J'en profiterai aussi pour assurer M. Moses et l'ensemble de la
population crie de l'importance que l'Opposition officielle donne à la
participation de la nation crie dans tout développement forestier et
tout développement économique en général au nord du
49e parallèle sur les terres que l'on appelle généralement
les terres conventionnées. J'émets aussi le voeu que tout
développement sur le territoire de la Baie James continue à se
faire en harmonie pour le bien de tout le monde. Merci.
Le Président (M. Charbonneau): M. le ministre.
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. le
Président, Chief Moses and your group, I would like to thank you for
your brief. Sorry, I would like to have more time to discuss with you, but that
is the way it is settled. So, I thank you again for your brief. You can rely on
me to support and to look at your request and recommendations. I would like Mr.
Ciaccia to say a few words to you.
M. Ciaccia: I just want to thank you, Chief Moses and the people
who are with you to represent the Grand Council of the Crees. I am sure that we
will have occasion to see each other on this and other questions. Thank
you.
Le Président (M. Charbonneau): Au nom des membres de la
commission, M. Moses, je voudrais profiter de l'occasion pour vous remercier
une fois de plus, ainsi que vos compatriotes, de l'accueil que vous avez
réservé aux membres de la commission lors de notre récent
séjour à la Baie James.
M. Moses: On behalf of the mine Cree bands, the Grand Council of
the Crees and the Cree Regional Authority, I would like to
thank the members of the Commission and ministers Ciaccia and
Côté for allowing us the time to present to you our views and our
concern in respect to the proposed Forestry Act and to relate to you our
position and our concern in respect to our rights within that part of the
territory as permanent residents of Northern Québec and, secondly, as
signatories of an agreement between the Government of Québec and the
Crees.
We look forward to appear before you people in other forums such as
this. And, as I have said, we are opened to look at options and we look forward
to a further follow-up on meetings, either with the Minister of Energy and
Resources or with the Department of Forestry. Thank you very much.
Le Président (M. Charbonneau): Thank you. Merci, bon
retour. Have a good trip.
Nous allons maintenant accueillir la Conférence des
coopératives forestières du Québec. M. Fernando Lavoie,
président, et vos collaborateurs, si vous voulez bien prendre place
à la table, s'il vous plaît:
Alors, messieurs, bienvenue à la commission parlementaire de
l'économie et du travail. M. Lavoie, je vous demanderais de
présenter les gens qui vous accompagnent et je vous rappelle, comme le
secrétaire de la commission vous l'a indiqué, que vous avez 18
minutes pour la présentation de votre mémoire et que par la suite
les membres de la commission de chaque côté de la table auront 36
minutes par formation politique pour engager la discussion avec vous en
fonction des points de vue que vous aurez exprimés.
Sans plus attendre, M. Lavoie, si vous voulez bien procéder.
Conférence des coopératives
forestières du Québec
M. Lavoie (Fernando): M. le Président, M. le ministre, M.
le ministre délégué aux Forêts, membres de
l'Assemblée, la Conférence des coopératives
forestières du Québec est très heureuse d'être parmi
vous pour livrer un message concernant le nouveau régime forestier. Je
vais profiter de l'occasion pour vous en remercier et également pour
vous présenter l'exécutif de la Conférence des
coopératives forestières du Québec. À ma droite, M.
Bertin Côté, vice-président, et, à son extrême
droite, M. Fernand Miron. M. Côté est du Saguenay-Lac-Saint-Jean
et M. Miron est de l'Abitibi. Â l'autre bout, à ma droite, M.
Alain Lévesque, de la région de la Gaspésie, à ma
gauche, le secrétaire de la conférence, M. Fernand Émond,
et, à mon extrême gauche,
M. Jean-Yves Lévesque, qui est de la région des
Appalaches.
Ce mémoire fait suite ê une décision prise par la
Conférence des coopératives forestières du Québec
de présenter ses commentaires dans le cadre de l'avant-projet de loi sur
les forêts. Les coopératives veulent faire part au ministre
délégué aux Forêts des appréhensions de
l'ensemble des coopératives forestières du Québec face
à la mise en application du prochain régime forestier.
Depuis plusieurs années, les coopératives ont
concentré leurs efforts sur le développement de leur mouvement et
ont fort bien réussi, principalement au cours de la crise
économique, à en juger par l'évolution de celles-ci au
cours des dernières années. À la suite des
activités qui se sont produites entre 1975 et 1985, tous croyaient que
le MER était fin prêt à poser des gestes concrets pour
aider les coopératives, voire même à établir une
forme de participation avec elles. Mais le silence de l'avant-projet de loi des
forêts quant au rôle des coopératives forestières est
venu jeter beaucoup d'inquiétude sur l'avenir des coopératives
forestières. En effet, quel rôle le MER entend-il donner aux
coopératives forestières du Québec? Est-ce que les bonnes
intentions des dernières années seraient maintenant choses du
passé? Devons-nous revenir 25 ans en arrière et reprendre les
débats pour enfin donner aux coopératives forestières la
place qui leur revient en forêt publique?
Je vais commencer par donner l'importance socio-économique des
coopératives forestières du Québec. Depuis 1976, les
coopératives forestières du Québec ont fortement
évolué; 47 coopératives sont présentement en
exploitation dans toutes les régions administratives du Québec,
et ce, sur 27 des 44 unités de gestion. Elles sont impliquées
dans toutes les sphères de l'activité forestière
québécoise, à savoir l'exploitation forestière
l'aménagement forestier, la production de plants d'arbres et la
transformation de la matière ligneuse. En 1984-1985, les
coopératives comptaient près de 4000 membres et employaient 3000
autres travailleurs occasionnels. En 1985-1986, 1000 nouveaux emplois furent
créés et un peu plus de 30 000 000 $ furent versés en
salaires. Le chiffre d'affaires consolidé des dix dernières
années s'est multiplié par dix et représentait 106 000 000
$ en 1984-1985. (11 h 45)
Pour la plupart d'entre elles, la coopérative forestière
représente bien souvent le seul ou le principal employeur de la
localité où elles sont situées. Au cours des
dernières années, les coopératives forestières ont
réussi à garder le rythme de croisière. Elles ont su
augmenter leur productivité, consolider leurs organisations et
accroître leur membership.
Sur les 47 coopératives forestières en exploitation,
quatorze d'entre elles sont impliquées dans la transformation du bois, 7
dans la production de plants d'arbres, 31 dans l'exploitation forestière
et 27 se spécialisent dans les travaux d'aménagement. En
1985-1986, elles exécutaient pour 5 141 000 $ en contrats
d'aménagement pour le compte du MER. Cette même année,
elles négociaient avec le gouvernement fédéral un montant
de plus de 2 000 000 $, dans le cadre de ses programmes de création
d'emplois, pour l'exécution de travaux supplémentaires dans les
régions les plus touchées par le chômage.
Nous pouvons donc affirmer que ces 47 coopératives
forestières ont un râle socio-économique très
important pour l'ensemble du Québec et surtout pour plusieurs
régions et municipalités où la diversification
économique est restreinte.
Inquiétudes des coopératives forestières face
à l'avant-projet de loi sur les forêts. La seconde partie du
mémoire a pour but de présenter les différentes
inquiétudes des coopératives forestières du Québec
face à l'avant-projet de loi sur les forêts présenté
à l'Assemblée nationale par M. Albert Côté, ministre
délégué aux Forêts. Nous profitons de la
présente pour affirmer notre accord avec le but poursuivi par le MER,
à savoir sa volonté de doter le Québec d'un nouveau
régime forestier propre aux réalités forestières
d'aujourd'hui.
Les droits acquis. De 1972 à 1985, le MER a
démontré, par plusieurs interventions, décrets et
décisions ministérielles, sa volonté de composer avec les
coopératives forestières quant a leur place et à leur
râle en forêt publique. Ces interventions ont fortement
contribué à l'expansion de ces coopératives et ont de plus
contribué à la stabilisation d'une main-d'oeuvre
forestière de plus en plus spécialisée. Ces interventions
constituent aujourd'hui pour la coopérative forestière ce qu'il
est convenu d'appeler les droits acquis. Ces droits acquis permettent aux
coopératives forestières d'oeuvrer dans certains champs
d'activité tels que la récolte des bois, l'aménagement
forestier, la production de plants d'arbres et la transformation. De plus,
d'autres droits acquis régissent notre représentation au sein des
unités de gestion et la répartition des volumes de coupe sur ces
mêmes unités de gestion. Certains droits acquis seront
élaborés dans ce qui suit.
La récolte des bois. Les volumes récoltés par les
coopératives forestières du Québec en 1985
représentaient près de 10 % du volume récolté sur
la forêt publique au cours de la même année. Pour la
période 1986-1987, selon les chiffres cités la semaine
dernière, les coopératives forestières feraient des coupes
pour 2 000 000 de mètres cubes.
Même si la majorité des volumes récoltés par
les coopératives forestières se fait dans le cadre de contrats de
sous-traitance pour des scieries ou des papetières, plus du tiers des
volumes coupés en 1984-1985 l'ont été par des
coopératives "permissionnaires". Par ailleurs, les coopératives
forestières ont un accès direct à la forêt publique
pour plus des deux tiers des volumes qu'elles exploitent, soit comme
"permissionnaires" pour des destinataires, soit par le biais de décrets
d'approvisionnement émis à des usines appartenant à des
coopératives ou soit comme partie prenante aux décrets
d'approvisionnement émis pour des usines de pâtes et papiers et de
sciage. Ces volumes de bois représentent une part importante du chiffre
d'affaires de chacune. Nous sommes en droit de nous demander ce qu'il adviendra
lorsque les instruments comportant l'obligation pour le gouvernement d'allouer
du bois sur pied sur le domaine public seront sans effet. Serons-nous partie
prenante au contrat d'approvisionnement et d'aménagement forestier?
Aménagement forestier intensif. Par la voie des décrets
1953-80 et 580-85, le MER reconnaissait l'importance des coopératives
forestières et du rôle qu'elles ont à jouer dans la
formation d'une main-d'oeuvre spécialisée et aguerrie à
l'exécution de travaux sylvicoles. Le ministre voyait de plus, dans
cette dérogation au règlement concernant l'attribution des
contrats de service du gouvernement, une façon de réduire les
coûts des travaux sylvicoles. Alors que de 1981 à 1986 le montant
total de l'enveloppe budgétaire allouée aux travaux
d'aménagement sur la forêt publique triplait, la portion
exécutée par les coopératives forestières, par la
voie du décret 1953-80 et la reconduction de celui-ci en 1985, portant
le numéro 580-85, était multipliée par 5, pour se voir, en
1985-1986, octroyer en moyenne 21,1 % des travaux d'aménagement sur les
terres publiques. À noter que, dans les unités de gestion ou les
coopératives forestières sont présentes, le niveau
d'activité atteint, dans certains cas, les 50 %.
Ces années nous ont permis d'acquérir une expertise des
plus compétentes dans les principaux champs d'activité suivants:
scarification, éclaircies, reboisement et même aussi coupes de
regénération, coupes d'entretien, plantation. Nous sommes donc
habilités à bénéficier pleinement dudit
décret et ce, avec une main-d'oeuvre spécialisée et
expérimentée que nous avons nous-mêmes formée,
conformément au souhait du ministère de l'Énergie et des
Ressources. En plus du décret 580-85, nous croyons être en mesure
d'être partie prenante de l'exécution des travaux dans le cadre
des nouveaux contrats d'aménagement.
Production de plants. Les coopératives
forestières produisent 36 500 000 des 150 000 000 de plants
présentement en croissance faisant l'objet du vaste projet de 300 000
000 de plants à être produits pour 1988-1989. Cette production a
nécessité des investissements de l'ordre de 3 650 000 $ par sept
coopératives forestières. Celles-ci voudraient bien vouloir se
voir garantir, par la voie du prochain régime forestier, le rôle
présent et à venir qu'elles ont et auront à jouer dans ce
vaste programme de reboisement.
Lors de son allocution à la première assemblée
générale annuelle de la Conférence des coopératives
forestières du Québec, le ministre délégué
aux Forêts, M. Albert Côté, nous mentionnait que "dans le
vaste programme de 300 000 000 de plants à être produits en
1988-1989, la part dévolue aux coopératives est de l'ordre de 50
000 000". Nous aimerions voir garantir cette mention dans le prochain
régime forestier. Ce volume de 50 000 000 à atteindre doit
toutefois exclure tout contrat de production pouvant être
réalisé pour des tiers.
Transformation. Pour ce qui est de cette activité, nos
inquiétudes sont les mêmes que celles des associations qui
représentent l'industrie du sciage. Cependant, à ce niveau, nous
nous sentons mieux protégés et nos coopératives oeuvrant
dans le domaine de la transformation devraient être dans la même
situation que nos compétiteurs.
Décrets spéciaux. Nous entendons par décrets
spéciaux toute forme d'intervention du ministère de
l'Énergie et des Ressources visant à colmater certaines
situations particulières qui prévalent dans les
différentes unités de gestion.
La Coopérative de gestion forestière des Appalaches, par
exemple, fait l'objet, avec REXFOR, du décret 16-82, lequel constitue
une entente entre ces deux parties pour l'exécution des travaux
d'aménagement et la récolte des bois sur la forêt domaniale
des Appalaches, créée en vertu de l'arrêté en
conseil 3361-72 en vue d'alimenter les industries existantes et à venir
de façon à consolider l'économie des localités
avoi-sinantes. Nous désirons voir ce type d'entente qui permet à
l'industrie locale de s'alimenter en matière première reconduit
dans le cadre du prochain régime forestier.
Reconnaissance des coopératives forestières. Nous venons
de donner brièvement, dans la partie précédente, des
commentaires sur certaines activités que nous considérons comme
des droits acquis dans le milieu forestier québécois. Cependant,
comme l'avant-projet de loi sur les forêts ne nous donne aucune garantie
sur notre rôle futur, nous nous permettons d'insister pour que le MER
dans son nouveau régime forestier nous considère, selon les
régions et les activités déjà en cours, comme des
intervenants à part entière dans ce milieu forestier. Plusieurs
industriels forestiers nous reconnaissent comme des intervenants sérieux
et précieux dans le domaine forestier et nous ne voudrions pas que le
MER arrête cette tendance. Au contraire, qu'il nous permette
d'évoluer dans ce domaine sans avoir à nous imposer. De plus,
nous voulons exécuter des travaux d'aménagement dans les
territoires où nous effectuons des travaux de récolte des
bois.
Plan de développement des coopératives forestières:
En 1980, nous avions soumis un plan quinquennal de développement au
ministère de l'Énergie et de Ressources. Cependant, à la
suite des retards survenus dans l'application d'une nouvelle loi, ce plan n'a
pas eu de suite. Cependant, à la lecture de l'avant-projet de loi sur
les forêts, nous ne voyons pas l'occasion non plus de mettre en oeuvre un
programme de développement pour les coopératives
forestières. Nous aurions aimé que le MER apporte la même
attention è notre groupe qu'à celui des forêts
privées décrit au chapitre II de l'avant-projet de loi sur les
forêts. Les plans et les programmes de ce chapitre pourraient s'adresser
également aux coopératives forestières.
La recherche et le développement. Les coopératives
forestières voudraient bien se voir attribuer un rôle plus
important dans la recherche et le développement forestier. Nous sommes
impliqués dans divers travaux de recherche au niveau de la production de
plants avec des chercheurs de l'Université du Québec à
Rouyn et à Chicoutimi et également avec le MER au niveau de
l'exécution de prescriptions à la forêt
expérimentale de Sainte-Véronique. Les coopératives
forestières sont présentes sur l'ensemble du territoire forestier
québécois, et nous croyons sincèrement que cette
présence pourrait contribuer à la cueillette de données
dans les différents groupements écologiques du Québec
devant mener à une meilleure connaissance de la forêt et des
différents modes d'intervention à exécuter dans
celle-ci.
La formation de la main-d'oeuvre. En ce qui concerne la formation de la
main-d'oeuvre, les coopératives forestières travaillent
conjointement avec les divers intervenants gouvernementaux à la
formation professionnelle de la main-d'oeuvre tant au niveau de la production
que de la gestion. Les coopératives forestières demandent la
collaboration du MER dans ce secteur car c'est lui qui fixe les normes de
production à être atteintes.
Conclusion. Même si l'avant-projet de loi sur les forêts
n'est pas explicite sur notre rôle futur dans le cadre du nouveau
régime forestier, nous espérons que le MER continuera comme par
le passé à nous considérer comme des intervenants connus
et acceptés du milieu forestier et nous permettra de continuer à
évoluer et à
prendre une part active dans l'activité forestière afin de
poursuivre notre râle socio-économique régional et aussi
pouvoir participer de plus en plus à des projets au niveau de la
transformation de la matière première. Comme nous le mentionnions
précédemment nous sommes d'accord avec les buts visés par
le nouveau régime forestier et nous désirons y participer
pleinement. Les coopératives forestières n'ont pas besoin qu'on
leur demande de développer un sentiment d'appartenance à
l'égard des forêts; elles le ressentent très
pronfondément et leurs actions au cours des dernières
annés le démontrent amplement. Toutefois, il faudrait que ce
nouveau régime forestier reconnaisse les coopératives comme des
intervenants forestiers à part entière car elles sont
profondément enracinées dans leurs régions, responsables
face aux forêts et aux populations qui en vivent et qui veulent continuer
à en vivre.
Considérant que nous ne pouvons plus dissocier l'exploitation
forestière de l'aménagement forestier, les coopératives
forestières veulent être partie prenante des prochains contrats
d'approvisionnement et d'aménagement.
Finalement, nous souhaitons participer pleinement aux divers
mécanismes de concertation que le MER aura à mettre en place pour
l'application du futur régime forestier. Merci, M. le
Président.
Le Président (M. Charbonneau): Merci, M. Lavoie. M. le
ministre délégué aux Forêts. (12 heures)
M. Côté (Rivière-du-Loup): Merci, M. le
Président. Bonjour, M. Lavoie, bonjour à chacun des membres de
votre groupe. Il me fait plaisir de vous revoir. À la lecture de votre
mémoire, je reconnais - je le savais déjà - que vous
êtes dynamiques et que vous avez l'intention de continuer à
l'être. Ce qui me fait plaisir, c'est que vous me dites vers la fin de
votre mémoire que vous n'avez pas besoin d'une sécurité ou
d'un sentiment d'appartenance écrit ou endossé par le
ministère pour vous sentir chez vous dans votre milieu. Je sais que
c'est très important pour les régions et les municipalités
ou vous travaillez parce que c'est souvent le seul gagne-pain. Je vous
félicite pour votre mémoire, avant d'y revenir. Pour l'instant,
je laisserai à mes collègues l'occasion de vous poser quelques
questions et j'y reviendrai, si vous le permettez.
Le Président (M. Charbonneau): M. le député
de Duplessis.
M. Perron: Merci, M. le Président. D'abord, comme critique
de l'Opposition officielle, je suis très heureux de rencontrer
aujourd'hui un organisme qui, pour nous, a une importance capitale pour
l'ensemble de la forêt du Québec.
Je vous avoue honnêtement, M. le Président, que tout comme
la conférence et ses représentants, nous, de l'Opposition, sommes
très inquiets de cet avant-projet de loi qui, éventuellement,
apportera une loi qui, nous l'espérons, va donner des outils essentiels
pour permettre justement d'inclure dans les faits et dans la législation
du Québec la présence officielle des coopératives
forestières dans l'ensemble des régions du Québec.
Nous sommes inquiets, bien sûr, au sujet du râle qu'entend
donner le gouvernement aux coopératives forestières dans cet
avant-projet de loi, dans ce projet de loi futur. Nous sommes inquiets aussi
quant aux bonnes intentions des dernières années qui pourraient
devenir éventuellement chose du passé et nous sommes, bien
sûr, inquiets de voir, si c'était le cas, les 25 dernières
années presque englouties et une reprise des débats pour que les
coopératives reprennent leur place dans notre société
québécoise, en particulier concernant l'ensemble de la
forêt publique.
On sait - je pense que là-dessus tout le monde est d'accord, vous
l'avez démontré par le passé et par votre mémoire
d'aujourd'hui, avec preuve à l'appui - que les coopératives font
des travaux qui représentent un apport économique important dans
les domaines de la coupe forestière, des travaux sylvicoles, du
reboisement, de la production de plants et même de la recherche
appliquée. En passant, M. le président, concernant la recherche
appliquée, je sais que dans les faits vous avez toujours
manifesté beaucoup d'intérêt pour cette recherche et, quant
à nous, cela nous intéresse au plus haut point.
Le fait que vous soyez impliqués directement dans
l'exécution de travaux d'aménagement dans tout le Québec
fait de vous, je pense, des informateurs potentiels très
intéressants pour nos chercheurs dans le domaine forestier. Cela
pourrait même aller jusqu'à démontrer des
intérêts vers d'autres recherches qui sont nécessaires dans
le domaine forestier comme, par exemple, dans le domaine des pâtes et
papiers pour de nouveaux modes de transformation, etc.
Le secteur d'activité que vous représentez au plan
économique a énormément d'importance avec ses quelque 3000
travailleurs. Avec 10 % de la coupe de l'ensemble du Québec, soit aux
environ de 2 500 000 mètres cubes, je crois qu'il est vraiment
nécessaire pour nous de défendre au maximum les
intérêts des coopérateurs du Québec.
M. le Président, nous savons très bien que l'ancien
gouvernement - ici, je vais me reporter directement à ce qu'avait
déclaré, au début d'octobre dernier, mon collègue
de
Laviolette, ancien ministre délégué aux
Forêts. Il est à ma gauche aujourd'hui et démontre encore
son intérêt pour le domaine forestier. Il déclarait donc ce
qui suit: Pour bien vous rassurer sur la représentation que je souhaite
de la part des coopératives dans le processus de mise en place de la
politique forestière, j'ai demandé aux officiers de mon
ministère de me faire des suggestions sur le mode de participation de
votre conférence au conseil permanent de la forêt.
D'ailleurs, j'aurai quelques questions à vous poser sur ce
conseil permanent, car tout le monde sait qu'au moment où on se parle,
dans l'avant-projet de loi, il n'est nullement question de la création
de cedit conseil permanent. On a beau, aujoud'hui, me parler de l'existence de
conseils où des représentants ont été nommés
par le gouvernement. Cela ne donne rien en ce qui concerne la
législation.
Bien sûr, j'ai déjà fait allusion au fait qu'il y a,
dans cet avant-projet de loi, la présence d'énormément de
règlements ainsi que de discrétion ministérielle. Je crois
que ces questions vont permettre de ralentir le processus de
l'établissement d'un régime forestier ou d'une politique
forestière adéquate pour l'ensemble du territoire
québécois et pour le bien-être de la population du
Québec dans son ensemble.
M. le Président, je voudrais terminer cette courte allocution en
vous disant qu'à une période où les yeux de tous les
dirigeants économiques et politiques sont tournés vers les PME
pour le maintien et la création d'emplois moi et mes collègues de
l'Opposition pouvons constater avec plaisir que les coopératives
forestières n'ont aucune leçon à recevoir de qui que ce
soit et qu'elles peuvent être citées en exemple à beaucoup
d'autres organisations parfois de taille beaucoup plus imposante.
Dans votre mémoire - j'en arrive directement è celui-ci -
vous mentionnez que le chiffre d'affaires des dix dernières
années s'est multiplié par dix et représentait, en
1984-1985, un montant d'environ 106 000 000 $. C'est une constatation
très intéressante. Mais cette constatation nous amène la
preuve que depuis 1976 il y a eu une évolution constante dans le domaine
coopératif. Je fais référence à un document qui
provient de Dumont, Blais, McNeil et Associés qui concernait les
perspectives d'avenir des coopératives forestières du
Québec, préparé par MM. Gilbert Paillé et
André McNeil, septembre 1976.
On mentionne, dans ce document, que les 45 associations
coopératives forestières actives au Québec renferment un
capital humain nécessaire à la conduite de l'exploitation
forestière. Elles constituent des écoles de formation de
travailleurs forestiers professionnels. Elles sont, dans presque tous les cas,
le plus gros et, souvent, le seul employeur dans les municipalités
où elles fonctionnent. Elles sont inaliénables et leurs membres
ne sont pas syndiqués. Cette forme de structure administrative convient
très bien aux travailleurs forestiers québécois. Pour eux,
elle représente une solution de rechange à l'emploi pour les
compagnies et pour les entrepreneurs privés. Elle est
démocratique.
M. le Président, j'en viens au fait que l'ancien gouvernement
avait pris une décision concernant le renouvellement du fameux
décret 1953-80... D'abord, il y eut le décret 3475-77 et la
directive 7-78 du Conseil du trésor en faveur des coopératives
forestières. C'était en 1977 et c'était, pour nous en tout
cas, le début de vos grandes activités au Québec, puisque
votre champ d'action a été élargi par la suite. Ce
décret fut reconduit en 1980 par l'ancien gouvernement, puis reconduit
par mon collègue de Laviolette lorsqu'il était ministre
délégué aux Forêts en 1985 par le décret
portant le no 580-85, qui avait en fait les mêmes objectifs de continuer
à favoriser dans la forêt publique l'apport des
coopératives forestières de l'ensemble du Québec, donc par
le fait même de tous les participants au niveau de la conférence
des coopératives.
M. le Président, je voudrais, bien sûr, poser quelques
questions sur ce sujet concernant le décret. Puisque vous en avez
parlé au cours de votre exposé, comme le décret
établit 50 % sans soumission et que pour les autres 50 % vous devez
aller en soumission, pourriez-vous nous démontrer que vous êtes
compétitif face à tous les autres soumissionnaires pour la partie
des 50 % où vous devez aller en soumission?
M. Lavoie: C'est bien sûr qu'au cours des dernières
années, étant donné que le chômage était
assez fort au Québec, beaucoup de petites entreprises se sont
formées pour se lancer et commencer à faire de
l'aménagement. On se rend compte qu'au cours des deux dernières
années, en 1984-1985 et 1985-1986, les gens se sont retirés des
soumissions parce qu'ils se sont aperçus que l'on est très
compétitif. Au cours de l'année 1985-1986, les
coopératives, même en soumission, décrochent beaucoup de
contrats. On voit que l'entreprise privée elle-même se retire. On
remarque cette année dans notre région, au point de vue de la
scarification, que cela demande beaucoup d'investissements et on
n'achète pas une machine de 120 000 $ pour un petit contrat de huit ou
neuf semaines. Cette année on s'aperçoit que ces gens-là
se retirent parce qu'ils ne peuvent arriver ou ont du personnel qui manque de
compétence.
Alors, on voit que les coopératives ont eu, grâce à
leur productivité et à l'intérêt de leurs membres,
beaucoup plus de travaux par soumission cette année. Les membres ont
compris que c'était leur gagne-pain et
effectivement leur productivité est très importante.
Présentement, on ne combat pas, mais on est beaucoup plus productif,
c'est-à-dire que l'on est capable de réaliser des travaux au
même prix que l'entreprise privée. L'entreprise privée se
retire parce que les coops sont capables de rivaliser avec elle.
M. Perron: Merci beaucoup, M. le Président. D'ailleurs,
après les constatations qui ont été faites ces
dernières années et ce que vous venez de mentionner, on avait
raison dans le passé de faire confiance à l'ensemble du
système coopératif que nous avions au Québec, dans les
deux parties même, les 50 % qui sont automatiques et les autres 50 %
où vous devez soumissioner.
Dans un autre ordre d'idées, j'ai parlé tout à
l'heure d'une déclaration qui avait été faite par mon
ancien collègue de Laviolette en rapport avec...
M. Jolivet: Pas "mon ancien".
M. Perron: Je m'excuse, par l'ancien ministre
délégué aux Forêts et collègue de
Laviolette.
Le Président (M. Charbonneau): Cela nous rassure, du moins
de ce côté-ci.
M. Perron: Je voudrais bien que l'on corrige, M. le
Président. Je pense que tout le monde avait compris.
M. Jolivet: II n'était pas au courant encore. (12 h
15)
M. Perron: II avait mentionné le conseil permanent de la
forêt. Pourrais-je obtenir votre opinion, puisque cela n'est pas
mentionné dans le mémoire, le fait qu'il devrait y avoir dans la
loi la présence d'un conseil permanent de la forêt? Dans un
deuxième temps, si vous êtes d'accord sur cette présence
dans la loi, pourriez-vous informer les membres de la commission quant aux
instances qui devraient en faire partie?
M. Lavoie: Dans le dernier paragraphe de notre mémoire, on
souhaite participer activement à des mécanismes de concertation.
Ce n'est pas indiqué dans la loi, mais on espère qu'il en sera
question dans la prochaine loi. Nous croyons que ce ne n'est pas un paquet de
règlements ou une loi qui vont régler tous les problèmes.
On espère qu'il y aura des mécanismes, comme le ministère
de l'Énergie et des Ressources l'a fait avant le dépôt de
l'avant-projet de loi et après qu'il a été
déposé, alors qu'il a nommé un comité consultatif
qui réunissait les différents intervenants forestiers. Je ne sais
pas si on tirera quelque chose de bien de ce comité consultatif, mais je
crois que cela a aidé le ministère. Dans le projet de loi, nous
espérons que des mécanismes permettront d'avoir un suivi de ce
nouveau régime forestier et du développement
général de toute la forêt du Québec.
Il est certain que, pour nous, il n'y a rien de mieux que des gens sur
le terrain pour voir un peu ce qui se passe. Nous ne l'avons pas indiqué
dans notre mémoire, mais on souhaite qu'il y ait des mécanismes
de concertation, et les différents intervenants qu'on pourrait y
retrouver sont, bien sûr, des gens qui sont sur le terrain. Au 10e
étage, il n'y a pas beaucoup de bois. Il y a peut-être des murs,
mais il n'y a pas grand bois qui pousse.
M. Perron: On sait aussi que les murs sont soit en béton
ou en synthétique.
Des voix: Ha! Ha! Ha!
M. Perron: M. le président, au cours de votre allocution,
vous avez mentionné la Coopérative de gestion forestière
des Appalaches et un certain décret, le décret 16-82. J'aurais
deux questions à poser, mais, si vous me permettez, je vais d'abord
poser ces deux questions au ministre délégué aux
Forêts.
D'abord, ce décret constitue une entente entre REXFOR et la
Coopérative de gestion forestière des Appalaches et il concerne
l'exécution de travaux d'aménagement et de récolte des
bois sur la forêt domaniale des Appalaches, en vertu de
l'arrêté en conseil 3361-72, et ce, en vue d'alimenter les
industries existantes et à venir, de façon à consolider
l'économie des localités avoisinantes. Tout le monde sait que ce
décret fut autorisé par dérogation pour l'expansion de
F.F. Soucy à Rivière-du-Loup.
Ma première question au ministre est la suivante. Fst-ce que le
décret de trois ans est actuellement reconduit?
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. le
député de Duplessis, nous sommes en commission parlementaire pour
entendre les organismes. Il me fait plaisir que vous me posiez des questions,
mais, par déférence pour nos invités, je pense qu'on doit
faire attention de ne pas échanger des questions entre nous deux.
Vous voulez savoir ce qui arrive dans le contrat...
M. Perron: Oui, c'est cela.
M. Coté (Rivière-du-Loup): ...de F.F. Soucy
concernant la deuxième machine?
M. Perron: Non. M. le Président, je répète
ma question. Le décret entre REXFOR et la Coopérative de
gestion
forestière des Appalaches est maintenant échu, je crois,
ou en voie de l'être. Est-ce que ce décret est reconduit par le
gouvernement que vous représentez dans le domaine forestier?
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. le
député, oui, ce contrat est échu et il a été
prolongé, cette année, d'un an.
M. Perron: II a été prolongé d'une
année. Donc, à la suite de ce que vous venez de mentionner...
M. Côté (Rivière-du-Loup): C'est ennuyant
pour vous autres.
M. Jolivet: II a été ou il va être?
M. Perron: II a été prolongé, vous
dites?
M. Côté (Rivière-du-Loup): Oui, oui.
M. Perron: D'un an?
Des voix: Ha! Ha! Ha!
M. Perron: Vous êtes sûr?
M. Côté (Rivière-du-Loup): Oui.
Le Président (M. Charbonneau): À l'ordre! À
l'ordrel
M. Perron: II n'a pas été prolongé pour
trois ans, mais pour un an?
M. Côté (Rivière-du-Loup): D'un an. Une
voix: Contrôlez votre enthousiasme. Une voix: Je ne vois pas
ce que cela...
M. Perron: Est-ce que, M. le ministre, vous avez l'intention, en
ce qui a trait à la Coopérative de gestion forestière des
Appalaches, d'aller aussi loin que de la prendre comme coopérative et/ou
utilisateur?
M. Côté (Rivière-du-Loup): En ce qui
concerne ta coopérative des Appalaches et REXFOR, l'entente a
été prolongée d'un an cette année. Tout cet aspect
sera examiné par un comité qui sera mis sur pied très
prochainement pour regarder les interventions de REXFOR, regarder s'il y a une
nouvelle orientation à lui donner et, s'il y en a une, si elle est
opérationnelle. D'avance, je ne peux pas vous dire les conclusions du
comité et les miennes là-dessus. C'est un aspect qui sera
examiné en fonction des orientations ou des recommandations qui nous
sont faites au sujet de REXFOR et, évidemment, cela va inclure la
coopérative des Appalaches.
M. Perron: Merci, pour le moment, M. le Président. Je
pense qu'au lieu de poser des questions au ministre je vais les poser plus tard
aux représentants de la conférence.
Le Président (M. Charbonneau): Cela va! M. le
député de Saguenay.
M. Maltais: Merci, M. le Président. J'aimerais d'abord
féliciter la conférence des coopératives pour la
qualité de son mémoire. Je suis heureux aussi d'apprendre que mon
collègue de Duplessis vient de découvrir les vertus des
coopératives dans un long réquisitoire qui aurait dû
être déposé comme mémoire à cette commission
puisqu'il y avait des choses intéressantes dedans. Présentement,
on n'est pas l'objet de... On dialogue avec M. Lavoie et ses
collaborateurs.
M. Lavoie, on sait que depuis de nombreuses années vous
êtes presque les maîtres d'oeuvre pour ce qui est du reboisement et
de l'aménagement forestier. On sait que cet aménagement se fait
dans des conditions assez difficiles compte tenu que c'est du reboisement et
que cela ne se fait pas sur l'asphalte ni dans le champ des vaches. Il faut
être bien au courant comment cela se passe dans les montagnes, dans les
vallées. Egalement, ce n'est pas facile pour vous puisqu'il faut
reboiser là où le ministère et les professionnels de la
forêt ont décidé de le faire.
Il y a une question qui me chicote et j'aimerais bien - parce que vous
êtes les seuls interlocuteurs dans ce domaine qui vont être
présentés ici à la commission et, pour nous, je pense que
cela a une importance primordiale, vous êtes les employeurs
autorisés des travailleurs, et il y a toute la partie économique
dont je ne parlerai pas -concernant la condition des travailleurs, que vous me
répondiez avec votre sagesse parce que vous êtes sur le terrain.
Est-il vrai que les ouvriers forestiers du reboisement et de
l'aménagement, qui sont vos employés, comme il a
été affirmé ici en cette commission, travaillent dans des
conditions presque d'esclavage et sont retournés au temps des
années cinquante, comme il a été affirmé à
cette même commission ici hier par un groupe de douze personnes du CLSC
de Rimouski? J'aimerais vous poser la question. Est-il vrai que vos
travailleurs forestiers, vos employés travaillent dans des conditions
qu'on a qualifié d'inhumaines?
M. Lavoie: Je vais répondre à une partie de la
question et je vais demander à un de mes collaborateurs à
l'exécutif, qui fait beaucoup de travaux de reboisement, de
continuer.
Il ne faut pas se le cacher, je ne fais pas l'autruche, effectivement,
dans l'ensemble du reboisement au Québec, c'est vrai qu'en plantant des
arbres à 0,11 $ et à
0,115 $ on ne fait pas de miracle, ou même à 0,14 $ il faut
faire du "cheap labour", excusez l'expression anglaise.
En soumission, les coopératives ne décrochent pratiquement
jamais de contrat parce qu'on ne va jamais en bas de 0,14 $ et en soumission
cela sort à 0,115 $ et à 0,12 $. Nous, à 0,14 $ et
à 0,145 $ on est peut-être entre les deux, entre le "cheap labour"
et le gros salaire, au salaire normal qui devrait se payer. Tu ne peux pas
organiser des camps pour une période d'un mois - la plantation peut
durer quatre semaines, six semaines ou même huit semaines - des camps
où on va tout avoir avec des prix et que ça sorte, c'est
impossible! À 0,11 $ le plant, il faut payer l'individu puisque que le
gars qui va le prendre à 0,11 $ doit arriver à l'autre bout. S'il
veut arriver, des fois il ne paie pas les individus. Bien sûr, la libre
entreprise est comme cela. Est-ce qu'on va la laisser comme cela?
Idéalement, il faudrait peut-être avoir 0,16 $ ou 0,17 $ le plant,
mais est-ce que le gouvernement et les industriels ont les moyens de payer ce
prix? Présentement, les coopératives ont possiblement certains
torts mais il y a des coopératives cette année qui se sont
très bien organisées et qui étaient le modèle parmi
les planteurs au Québec, parce qu'il y avait du volume. Des petits
contrats à la pièce, sur un an, ce n'est pas n'importe qui qui
ose investir un montant d'argent X. Je dis que cela devrait être des
contrats de trois ans ou de cinq ans afin de permettre à l'entreprise,
aux entrepreneurs ou aux coopératives de s'acheter de
l'équipement et d'étaler leurs immobilisations sur une
période X. Ce sont des choses qu'il faudrait voir. Quelqu'un ne prend
pas un contrat en disant: Cela me prend 15 000 $ d'investissement et je fais 14
000 $ de profit. Il n'est pas capable de le faire. C'est une première
constatation et nous sommes très conscients de cela. Il y a des
coopératives, présentement, qui ne font pas de plantations
justement parce qu'elles ne sont pas capables de payer d'une façon
adéquate ou qu'elles ne sont pas capables de s'organiser d'une
façon normale pour que ce ne soit pas véritablement de
l'esclavage, mais bien des conditions humaines de 1986. Il y a des
coopératives, dont la mienne, où on ne soumissionne pas et on ne
veut pas avoir de plantations parce qu'on ne veut pas faire crever nos gens,
excusez l'expression. Je demanderais peut-être à Alain son
idée sur cela, lui qui cette année a planté près de
4 000 000 de plants.
M. Lévesque (Alain): Premièrement, dans votre
question il y a une chose que je trouve drôle, c'est que ce soit des gens
du CLSC de Rimouski qui viennent dire qu'il y a des coopératives
forestières qui vivent dans des conditions misérables dans le
bois et il n'y a pas là de coopératives, à ma
connaissance. S'il y en a, elles ne font pas partie de la
conférence.
M. Maltais: Non, ils parlaient des travailleurs forestiers qui
faisaient du reboisement.
M. Lévesque (Alain): Je peux vous parler d'une
expérience que nous avons vécue en Gaspésie, où
j'ai vu des conditions misérables de reboisement et ce n'était
pas par une coopérative, c'était par un "jobber". Je bien vu
cela: des gens couchés dans des tentes et qui mangeaient des graines
d'oiseaux ou je ne sais quoi et du linge accroché dehors quand il
mouille pour le laver et essayer de le sécher, j'ai vu cela.
C'était un "jobber" qui avait soumissionné très bas. Je ne
le nommerai pas, je vous le nommerai tout bas si vous me le demandez
après.
À notre coopérative, nous avons planté 5 000 000
d'arbres cette année. Nos gars voyagent tous en autobus fournis par la
coopérative et les salaires sont très décents. Nos livres
sont ouverts à n'importe qui sauf aux "jobbers".
M. Maltais: Merci! Je suis bien heureux de vous l'entendre dire
parce qu'on avait affirmé le contraire. C'est relativement nouveau au
Québec les plantations, nous n'avons pas une expertise de 25 ans dans
les coopératives et l'industrie. J'aimerais savoir une chose: Est-ce
comparable à ce qu'il se fait à l'extérieur, par exemple
dans les autres provinces canadienne? Est-ce que vous avez fait des
parallèles entre le Québec et l'Ontario ou d'autres provinces
à savoir comment cela fonctionne là-bas? (12 h 30)
M. Lavoie: On peut dire que depuis deux ans nous avons eu des
gens qui sont allés planter à Vancouver, en Alberta et qui
viennent planter maintenant pour des coopératives. C'est bien sûr
qu'il y a une très grande différence. En Alberta ou en Colombie,
un planteur va planter de 2500 à 3000 plants, mais lorsqu'il arrive ici,
au Québec, 1200, 1400 ou 1500, c'est une bonne moyenne. La
difficulté du terrain entre en ligne de compte, cela est bien sûr.
On peut dire que ces gens-là sont très surpris de la
qualité qu'on exige lorsqu'on plante. Il semblerait que, dans les autres
provinces, on est beaucoup moins sévère sur la qualité de
la mise en terre. Je ne critique pas cette qualité parce que, lorsqu'on
dépense tant de sous pour un plant, il est bien sûr qu'il faut
qu'il rapporte le plus rapidement possible et il doit être bien
planté pour donner son rendement le plus rapidement possible. Ce sont
les commentaires que nous entendons des gens de l'extérieur qui viennent
planter ici au Québec. Il faut dire aussi qu'ils
trouvent que le prix qu'on paie est très différent. Encore
là» on ne donne pas ce qu'on n'a pas. Cela, il faut ledire.
M. Maltais: Vous voulez dire qu'ils ont plus cher dans les autres
provinces.
M. Lavoie: Oui.
M. Maltais: D'accord. J'ai une dernière petite question.
Vous avez parlé de votre participation à la recherche. Cela
m'intéresse drôlement parce que, comme vous l'avez dit, vous
êtes sur le terrain. À quel niveau, par exemple, collaborez-vous
avec les universités? Je pense, en particulier, à
l'Université du Québec à Chicoutimi que vous avez
mentionnée. Est-ce au niveau de l'exécution de mandats ou si vous
investissez conjointement dans un programme de recherche soit au niveau des
sols, de la génétique ou autre?
M. Lavoie: Présentement, les deux programmes de recherche
que nous avons à l'Université du Québec sont sur la
production de plants d'arbres. Je pourrais peut-être demander à
Fernand Miron, qui est producteur de plants d'arbres et qui est notre
consultant pour les sept coopératives, de nous parler de ce sujet.
M. Miron (Fernand): À Guyenne, l'an dernier, on a
démarré un premier projet avec l'Université du
Québec à Rouyn. Il s'agissait de vérifier les plants qu'on
déclassait à cause de l'étiolement de l'épinette
noire qui est un problème spécifique à la culture rapide
en serre ou en tunnel, pour voir si c'était bien justifié de les
déclasser ou s'il n'y en aurait pas un pourcentage de 5 % ou 7 %, dans
la moyenne de 15 % d'arbres qu'on rejette, qu'on pourrait reboiser et qui
donneraient de très bons résultats. C'est un projet
étalé sur cinq ans. Le ministère s'est impliqué 20
000 $ par année et notre coopérative s'est impliquée pour
10 000 $ par année.
Quant au deuxième projet avec l'Université du
Québec à Chicoutimi, on a demandé à des
coopératives du Saguenay-Lac-Saint-Jean de l'appuyer, il porte sur les
causes de l'étiolement au moment de la production, comment pourrait-on
procéder pour que les plants ne s'étiolent plus, à une
phase de croissance, qu'ils ne se couchent pas sur le contenant, mais restent
bien droits?
C'est un projet également étalé sur plusieurs
années, parce qu'il ne faut pas s'attendre que ce problème sera
réglé dans l'immédiat. Mais les coopératives vont
investir entre 10 000 $, 15 000 $ ou 20 000 $ par année; le projet
actuel est de 15 000 $, il se peut qu'il augmente un peu. On va essayer d'aller
chercher 80 000 $ supplémentaires des gouvernements
fédéral et provincial pour essayer de résoudre cette
difficulté.
Il y a un autre projet de recherche qu'on prépare pour le
printemps prochain en Abitibi, c'est la lutte contre le gel. C'est le plus gros
problème dans les régions périphériques pour les
producteurs. L'an dernier, on a perdu des sommes d'argent épouvantables
chez les producteurs, c'est-à-dire un nombre important de plants,
à cause des problèmes de gel soit durant l'hiver ou le gel
printanier de mai, juin ou même juillet. On peut utiliser plusieurs
techniques, mais il faut en trouver qui sont les plus économiques
possible et les plus faciles d'application possible pour les producteurs. C'est
un projet qui sera étalé sur au moins deux ans et qui va
peut-être amener des déboursés annuels d'environ 40 000 $
ou 50 000 $. On va démarrer cela le printemps prochain. Il y a d'autres
projets comme cela qu'on veut poursuivre qui vont probablement
bénéficier à l'ensemble des producteurs au
Québec.
M. Maltais: Merci beaucoup de votre collaboration.
Le Président (M. Charbonneau): Merci, M. le
député de Laviolette. Oui, monsieur.
M. Lavoie: J'aurais une petite rectification. Tout à
l'heure, lorsque M. Perron a parlé de 3000, il faut bien s'entendre, ce
sont 4000 membres de la coop, plus 3000 travailleurs qui sont en attente
d'être membres de la coopérative. Cela veut dire que, grosso modo,
on emploie 7000 personnes. Il est bien sûr que, lorsqu'on engage une
personne qui va travailler quatre à cinq semaines sur une plantation, un
dégagement de plantation ou de la scarification, elle n'entre pas
immédiatement comme membre de la coopérative. Cela prend quand
même un certain délai. Alors, pour bien s'entendre, ce sont 4000
membres actifs, plus 3000 travailleurs en attente d'être membres.
Le Président (M. Charbonneau): M. le député
de Laviolette.
M. Jolivet: Merci, M. le Président. Je suis un peu inquiet
pour vous; je ne sais si vous l'êtes. Mais, en tout cas, je le suis un
peu. J'espère que la courte intervention du ministre au début
n'indique pas la propension qu'il a pour venir en aide et faire en sorte que
les coopératives fonctionnent dans le secteur du Québec;
j'espère que non.
La deuxième crainte que j'ai se situe au niveau du
ministère de l'Industrie et du Commerce où on n'a pas
l'accoutumance qu'on avait d'une résonance normale des
coopératives avec les sociétés de
développement coopératif et autres, avec les restrictions
budgétaires qu'on a placées dans certains secteurs du
Québec. Je suis inquiet à ce point de vue.
Deuxièmement, je vais être honnête -c'est la
façon dont j'ai toujours fonctionné et je vais continuer à
le faire - et je vais vous dire qu'effectivement le discours qui a
été prononcé devant vous ne l'a pas été par
moi. Mais c'est moi qui avais demandé à M. Paillé de le
prononcer en mon nom pour des raisons bien simples: j'était pris, l'an
passé, dans d'autres activités. J'aurais voulu participer aux
vôtres. Mais, à ce moment, M. Paillé avait indiqué
que ce qui était inclus et qu'il vous donnait était la
pensée que j'avais comme ministre responsable à l'époque.
À partir de ça, quand on le considère comme tel, on doit
éviter - mon intervention va dans ce sens - de considérer que
seulement la plantation est un des travaux à être effectués
par les coopératives.
On en avait fait mention dans le texte ou on disait que l'ensemble des
opérations de la graine à la semence et à la partie, qui
est normale, de surveiller la croissance une fois plantée, sont des
activités dont une partie sont des droits acquis pour vous en vertu des
décrets gouvernementaux, mais que, d'un autre côté, il y a
une accoutumance qui est apparue en particulier sur la question des
"permissionnaires", mais qu'il n'était pas question pour le gouvernement
en place à l'époque d'étendre cela plus loin. Cependant,
on vous a demandé, à vous, comme organisme, d'être
responsable de votre qualité de travail. Je dois vous dire que j'en ai
deux dans mon coin, En Haute-Mauricie et en Basse-Mauricie, et ils font une
maudite belle "job".
Pour revenir à la question du député de Saguenay,
je suis un peu surpris, compte tenu qu'effectivement il a été un
de ceux qui avaient demandé au ministre précédent de venir
en aide à des coopératives dans son coin et à des
organismes de gestion en commun de l'autre côté...
M. Maltais: M. le Président, je regrette, une question de
règlement.
M. Jolivet: M. le Président, je m'excuse. Non, il n'y a
pas de question de règlement, il parlera quand il voudra.
M. Maltais: II y a une question de règlement.
Le Président (M. Charbonneau): À l'ordre!
M. Jolivet: M. le Président, je ne l'ai pas interrompu,
qu'il ne m'interrompe pas!
M. Maltais: Lorsqu'on cite quelque chose, on doit bien citer les
faits; je regrette.
M. Jolivet: La deuxième partie...
M. Maltais: Je regrette, M. le Président, mais ça
doit être ça.
M. Jolivet: Vous prendrez la parole tout à l'heure.
Le Président (M. Charbonneau): Je pense que M. le
député de Saguenay pourra intervenir après le
député de Laviolette et faire, à ce moment, les
rectifications et les mises au point.
M. Jolivet: Ce que je veux dire aussi, c'est qu'effectivement,
quand le député de Saguenay faisait mention du groupe du CLSC qui
est venu ici, hier, c'est une personne qui s'est ajoutée au groupe qui
était travailleur forestier et qui ne parlait pas au nom du CLSC. Donc,
ça fait une rectification à ce qui a été dit tout
à l'heure.
Cela touchait, en particulier, des entreprises du secteur privé.
Dans le secteur des coopératives, quand on le regarde bien
honnêtement, il est évident qu'il a eu ses difficultés de
départ. Il y a également eu aussi les rectifications qui se sont
imposées et je donne l'exemple que j'ai chez moi de coopératives
qui fonctionnent très bien.
Cependant, il y a une partie ou vous ne devez pas vous fier sur l'aide
gouvernementale, quel que soit le gouvernement, d'ailleurs. C'est sur votre
capacité de pouvoir y répondre, c'est-à-dire de participer
à la préparation de plants en particulier, aux travaux en milieu
forestier au-delà des 50 % sur la base de soumissions.
Je voudrais savoir de votre part quelles sont les difficultés -
vous en avez fait mention sur une partie qui était celle de la
plantation en particulier - qui pourraient surgir concernant la
préparation des plants, d'une part, et, deuxièmement, les travaux
préliminaires à la plantation et subséquents à la
plantation comme telle.
M. Lavoie: Effectivement, pour résoudre ce
problème, les coopératives se sont engagé des personnes.
La plupart des coopératives commencent à avoir du personnel
compétent, soit des ingénieurs, des techniciens ou des
biologistes, soit également au point de vue de l'administration.
Peut-être que, dans la passé, il y a beaucoup de
coopératives qui ont mal réussi. Bien des fois, il y avait une
mauvaise gestion ou une mauvaise administration.
Mais, aujourd'hui, on peut dire que, dans l'ensemble des 47
coopératives existantes, on n'attache plus tellement d'importance
à ce problème-là, parce que l'on sent que, même si
c'est une coopérative,
elle doit quand même être gérée d'une
façon saine pour qu'elle puisse se tenir debout.
Dans l'ensemble, ce que l'on dit et, malheureusement, il n'y a
peut-être pas beaucoup de personnes qui nous croient, c'est que nous
commençons à avoir de la compétence à
différents niveaux. Les gens ont beaucoup de difficulté à
le comprendre. Pour la production de plants pour toutes les
coopératives, on a un consultant qui produit des arbres depuis six ans.
Aujourd'hui, malheureusement, on accorde encore des contrats à des gens
qui n'ont aucune expérience et, demain matin, ce sera quoi? Vont-ils en
produire des arbres ou s'ils vont en produire seulement 50 %? Ce sont des
points d'interrogation que l'on se pose. Lors de plantations, bien sûr,
c'est la libre entreprise, mais on accorde encore des contrats que je trouve
dérisoires. Peut-être que l'on va réussir des plantations,
mais qui en souffre? C'est le travailleur lui-même. Par la force des
choses, au lieu de recevoir 153 $ d'aide sociale, il va travailler à
0,04 $ et à 0,05 $ du plant pour avoir à la fin de la semaine 100
$.
M. Jolivet: Est-ce que je peux vous arrêter parce que le
but de ma question, c'était, justement, le travailleur à
l'intérieur de tout cela? Quelles capacités avez-vous de
maintenir une main-d'oeuvre qualifiée qui, elle, n'a pas seulement
à faire de la plantation, mais pourrait aller du début,
c'est-à-dire de la mise en terre de la graine dans des
récipients, comme on en a fait mention à Guyenne ou ailleurs,
jusqu'à ces travaux qui sont de protéger après la
plantation le plant lui-même, donc tout l'ensemble de la chaîne
normale? J'arrête là, je ne vais pas à l'autre partie qui
est celle après de couper l'arbre et de recommencer.
M. Lavoie: Lorsque l'on parle de formation dans notre
mémoire, on peut dire que c'est une préoccupation constante dans
les coopératives, la formation des individus qui vont travailler.
Lorsque le travailleur n'a pas cette formation, il ne peut devenir membre de la
coopérative. Lorsqu'il atteint cette formation, il peut être
membre d'une coopérative. Ce n'est pas seulement la formation, c'est la
formation, du travailleur forestier en général. Cela Veut dire de
la plantation jusqu'au dégagement et à la coupe de
régénération, etc. C'est une préoccupation
constante et on dit qu'au Québec, tant que les travailleurs, dans
l'ensemble, n'auront pas acquis cette formation, cela sera très
difficile de faire de l'aménagement forestier, parce que, dans n'importe
quoi, chaque individu peut ou non être à sa place. Je crois qu'un
comptable a acquis une formation avant de devenir comptable. Pour n'importe
quelle autre profession, il faut avoir acquis une formation.
On nous a trop souvent appelés des coupeurs de bois. Je peux vous
dire que cela n'est pas facile de changer cette mentalité de coupeurs de
bois, on l'a toujours été. C'est pour cela qu'aujourd'hui je me
dis que, dans l'ensemble, et même à notre coopérative, au
moment où l'on se parle, on a environ 15 % à 20 % qui sont
vraiment intéressés à la formation d'aménagistes.
Cela n'est pas facile de faire changer d'idée à des gens de
40t 45 ou 50 ans aujourd'hui en leur disant: Ce petit arbre, il faut
le protéger. Ce sont des coupeurs de bois, ils ont toujours
été comme cela.
M. Jolivet: Je termine parce que je sais que mon collègue
a d'autres questions à poser et que le temps s'écoule. Je dois
vous dire qu'effectivement on aura l'oeil ouvert à un
phénomène bien particulier, c'est-à-dire protéger
les coopératives dans le milieu, cependant, en vous disant - et je vais
être honnête en le disant - que vous avez une responsabilité
à prendre sur l'autre partie, parce qu'un privilège demande aussi
qu'en conséquence des devoirs soient faits. Merci.
Le Président (M. Charbonneau): M. le député
de Saguenay.
M. Maltais: M. le Président, sans vouloir engager une
polémique, j'ai trouvé l'intervention du député de
"Joliette" un peu malhonnête à mon égard...
Une voix: De Laviolette.
M. Maltais: ...puisqu'il était absent hier lors du
dépôt de ce mémoire et que l'on n'avait pas fait de
distinction entre l'industrie privée et les coopératives.
Deuxièmement, lorsqu'il m'a fait le reproche de lui avoir fait faire son
devoir pour les huit ou neuf coopératives que j'ai dans mon
comté. C'est très malvenu de la part d'un ex-ministre de faire
des reproches à un député de s'occuper de son affaire.
C'est seulement cela que je voulais tirer au clair et, quand on a
l'honnêteté de citer quelqu'un, on le cite jusqu'au bout,
fût-il un ancien ministre. Merci. (12 h 45)
Le Président (M. Charbonneau): À l'ordre. M. le
député de Duplessis, c'est à vous.
M. Perron: M. le Président, une question, et il y en a
peut-être d'autres qui vont venir. À là page 8 de votre
mémoire, vous mentionnez que vous êtes inquiets. On sait
très bien que vous êtes actuellement permissionnaires, que vous
agissez comme permissionnaires pour les destinataires. À partir de
là, plus loin, vous mentionnez: "Nous sommes en droit de nous demander
ce qu'il adviendra lorsque les instruments
comportant l'obligation pour le gouvernement d'allouer du bois sur pied
dans le domaine public seront sans effet."
Je ne veux pas protéger le ministre, car il y a d'autres articles
qui font dur pas mal ou encore qui ne sont pas là, mais, à
l'article 104 de l'avant-projet de loi - je vous recommande de le lire - la
deuxième partie dit: "II en est de même d'une coopérative
forestière dont le décret a été
révoqué par l'effet des dispositions des articles 98 à
100." D'accord? Dans un deuxième temps, plus loin, vous dites:
"Serons-nous partie prenante au contrat d'approvisionnement et
d'aménagement forestier?" Je voudrais vous référer
à la position de l'ancien ministre délégué aux
Forêts, mon collègue de Laviolette, qui disait dans un document
qu'il avait rendu public: "Ceci n'exclut pas - d'ailleurs, il s'adressait
à vous, comme conférence - non plus, que ces mêmes
coopératives pourront agir en sous-traitance pour les détenteurs
de conventions d'aménagement. À ce seul chapitre, je crois que
les coopératives forestières verront une augmentation importante
de leurs activités comme aménagistes forestiers."
En fait, c'est pour vous dire que nous, en tant que membres de
l'Opposition, nous réitérons que nous sommes parfaitement
d'accord avec cette partie concernant l'implication des coopératives
forestières dans les domaines que vous avez mentionnés, surtout
les domaines se rapportant aux contrats d'approvisionnement et
d'aménagement forestier. On voudrait aller jusqu'à obtenir de la
part du gouvernement que le projet de loi inclue un article quelconque à
cet effet. Donc, on respecte entièrement, en tant que membres de
l'Opposition, les voeux de l'ancien gouvernement à ce
sujet-là.
Une question que je voudrais vous poser: Avez-vous l'impression... M. le
Président, peut-être que le député de Pontiac, au
lieu de dire des balivernes, pourrait s'adresser au bon endroit. Avez-vous
l'impression que les papetières et les scieurs ont des raisons de
craindre votre présence comme partie prenante aux contrats
d'approvisionnement et d'aménagement forestier? Si oui, quelles seraient
ces raisons, parce qu'il doit sûrement y avoir des pourparlers entre les
parties?
M. Lavoie: Présentement, il n'y a rien qui nous indique
que les industriels de sciage ou les compagnies de pâtes et papiers ne
seront pas partie intégrante. Il n'y a rien qui nous indique que c'est
oui et il n'y a rien qui nous indique que c'est non. On ne sait vraiment pas
là-dessus quelle est leur réaction. Lorsqu'on étaient
permissionnaires pour des destinataires... Va-t-on l'être encore demain
lors de la mise en vigueur de la nouvelle loi? On ne le sait pas, non plus.
C'est un peu cela qui nous rend inquiets. Encore là, nous on dit:
Étant donné que ce sont eux qui vont payer, vont-ils prendre le
meilleur marché, se fichant pas mal de la qualité des travaux? On
ne le sait pas et c'est notre grosse crainte parce que, étant
donné que la plupart des coopératives, dans leur milieu, c'est le
principal employeur, s'ils nous font chanter en disant: Untel me le ferait
à tel prix, pourrais-tu me le faire à tel prix? cela veut dire
qu'on va devenir peut-être, à ce moment-là, des
sous-contractants sous-payés mais les gens vont être tellement
pris à la gorge qu'ils vont être obligés de le faire. Cela
nous inquiète bien gros parce qu'on sait qu'il y a toujours la libre
entreprise. L'individu dit: Je vais te faire cela à tel prix. La
qualité, on verra après, mais quand les travaux sont finis, ce
n'est plus le temps. Le gars ou la compagnie de pâtes aura
peut-être épargné quelques milliers de dollars, mais il
reste qu'il y en aura peut-être qui auront crevé là-dedans.
Cela nous rend très inquiets. Encore là, on ne connaît pas
les positions officielles des parties, de ceux qui auront à signer des
contrats d'approvisionnement et d'aménagement forestier.
M. Perron: Cela m'amène à une autre question compte
tenu de la réponse que vous venez de donner, M. Lavoie. Est-ce que vous
avez l'impression que le gouvernement ou encore que le ministre a l'intention
de faire en sorte que vous soyez partie prenante aux contrats
d'aménagement et d'approvisionnement?
M. Lavoie: On lui pose la question.
M. Perron: Vous n'avez pas de réponse.
M. Lavoie: Dans notre mémoire, on le demande. On peut dire
que le gouvernement en place veut continuer à travailler avec les
coopératives. À l'article 104, il le dit assez clairement
jusqu'à un certain point. Au départ - il faut le relire plusieurs
fois pour le comprendre - mais il veut composer avec. C'est bien sûr
qu'il y a des gens qui sont contre les coopératives. Il se fait du
lobbying, bien sûr là-dessus. On sait que le gouvernement en place
a vraiment l'intention de faire de l'aménagement forestier et nous
sommes assurés d'avance qu'il ne se fera pas passer des sapins, on
l'espère.
Le Président (M. Charbonneau): Cela va? M. le
ministre.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Merci, M. le
Président. C'est malheureux que le député de Laviolette se
soit absenté parce que je lui aurais mentionné que, si je n'ai
pas été plus long au tout début de la présentation
de
votre mémoire, c'est que nous nous sommes rencontrés
souvent tout dernièrement et que j'ai été très
heureux de participer à votre première conférence, votre
premier congrès à Amos, où nous avons eu l'occasion
d'échanger longuement. De plus, je vous dirai que je suis allé
visiter personnellement la forêt expérimentale de
Sainte-Véronique et que j'ai à cette occasion discuté
longuement avec les gens des coopératives. C'est pourquoi je voulais
vous laisser le temps de parler et lui laisser le temps de parler
également.
Je dirai au député de Duplessis que, s'il avait lu
l'article 104 et qu'il l'avait compris, il n'aurait pas eu besoin de poser la
question concernant la coopérative des Appalaches parce que c'est
prévu. La coopérative des Appalaches fonctionne par décret
et nous avons l'intention - c'est écrit dans la loi -de respecter les
droits acquis des coopératives. Il n'y a pas de problème de ce
côté.
M. Lavoie, une chose que vous avez mentionnée qui m'a
inquiété beaucoup quand je suis arrivé au ministère
aussi, c'est qu'il y avait une programmation pour octroyer des contrats de
production de plants. Vous avez mentionné que certains de ces contrats
étaient octroyés ou devaient être octroyés à
des organismes qui n'avaient pas la compétence ou l'expérience
pour prendre de telles responsabilités. Êtes-vous capable de me
situer un peu plus parce que j'étais inquiet, moi aussi, et je veux
savoir si j'avais raison d'être inquiet.
M. Lavoie: II faut dire que, pour nous, on regarde la
conférence. On a un groupe-conseil spécialisé en
production de plants d'arbres. On se transmet l'un et l'autre pratiquement
à chaque semaine les bons coups et les mauvais coups qu'on fait ou
l'évolution de nos productions. Effectivement, ayant chacun dans nos
coopératives des spécialistes là-dessus et ayant ce qu'on
appelle un consultant qui connaît son affaire, cela veut dire que dans
les coop, présentement, la production de plants, cela va no 1 dans
l'ensemble pour la qualité des plants. Je dis que c'est ce qui importe.
Ce n'est pas seulement de produire des plants. Il faut produire des plants de
qualité qui, rendus au sol, seront capables de faire un arbre un
jour.
Également, ce qui m'inquiète, c'est lorsque le
ministère dit: En 1987, je planterai 200 000 000 de plants et, si
l'ensemble des producteurs en a seulement 150 000 000, il en manquera 50 000
000 qui seront d'autant retardés. C'est ce qui m'inquiète
véritablement. On ne dît pas que l'ensemble des producteurs
privés est un fiasco, non. On dit qu'il y a présentement un
manque à ce sujet et ce n'est pas n'importe qui qui, du jour au
lendemain, devient producteur d'arbres. Un chauffeur d'autobus, demain matin,
ne devient pas producteur d'arbres, c'est bien dommage, mais chacun son
métier, il me semble.
M. Côté (Rîvière-du-Loup): Je suis
entièrement d'accord, M. Lavoie, que ce n'est pas du jour au lendemain
qu'on devient expert. Cela prend de la pratique. Est-ce que la
coopérative de Manseau fait partie de votre conférence?
M. Lavoie: Non. Auparavant, elle produisait des tomates. Nous
sommes encore dans le bois. On ne sait plus ce qu'elle fait.
Le Président (M. Charbonneau): Si je comprends bien, les
tomates n'ont pas tellement poussé en hauteur.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Vous avez fait une
intervention intéressante, à mon point de vue, en ce qui concerne
l'octroi sur une base plus longue, c'est-à-dire pour trois ou cinq ans.
À mon avis, cette proposition est intéressante, mais si cela n'a
pas été fait - cela ne veut pas dire que cela ne se fera pas -
c'est à cause de l'inexpérience de la très grande
majorité des contractants éventuels. Avec l'expérience,
puisque vous le souhaitez beaucoup également, je pense bien qu'on
devrait aller dans cette direction pour l'octroi des contrats de production de
plants, pour favoriser l'efficacité et l'excellence, et aussi pour
amortir les investissements dont vous avez besoin. Il en sera de même
pour les plantations en forêt que vous avez mentionnées
tantôt. Votre proposition est intéressante. On va se diriger dans
ce sens pour vous aider à amortir vos investissements, mais avec des
gens qui démontreront de la compétence, de l'efficacité et
du sérieux.
M. Lavoie: Pour donner un exemple, M, le ministre, on vient de
prendre un contrat de dégagement de plantation. La
débrousailleuse coûte 900 $, pour un petit contrat qui va durer
huit semaines. On se demande si, demain matin ou l'an prochain, on aura
d'autres contrats. On ne le sait pas. Dix travailleurs et 900 $ pour la
débrousailleuse représentent 9000 $ et si on n'a pas le contrat
l'an prochain... L'immobilisation qu'on a faite, vous allez me dire qu'elle
servira peut-être dans deux ou trois ans, mais il reste qu'il faut payer
de l'intérêt là-dessus en attendant. Ce sont des choses
comme cela qui se présentent.
Pour être plus sûrs, on demande des offres de service -
certains ministères le font - et on juge de la qualité de
l'entreprise par un système de pointage dans le domaine où elle
soumet son offre de service. Comme je le disais tout à l'heure -je n'en
veux pas aux chauffeurs d'autobus, ce n'est qu'un exemple - si le chauffeur
d'autobus veut devenir producteur de plants, c'est par un système
de pointage qu'on pourra lui dire: C'est bien dommage, mais tu manques de
qualifications. Je sais qu'on le fait dans d'autres ministères et que,
depuis ce temps, surtout au ministère des Transports, où on fait
maintenant des offres de service pour l'entretien des chemins d'hiver, on a
beaucoup moins de problèmes, parce qu'on octroie des contrats
d'entretien de chemins d'hiver à des gens qui ont de la
compétence.
Dans tout ce processus d'aménagement forestier, je me dis que
c'est une façon - il y en a peut-être d'autres - et qu'il faudra
aller vers cela. Prenons, par exemple, la scarification; le ministère
fait des expériences avec des machines de 225 000 $. Vous ne pouvez pas
acheter une telle machine suédoise et un gros 740 John Deere pour un
contrat d'un an. C'est impensable.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Cette
année...
Le Président (M. Charbonneau): M. le ministre, je
voudrais juste signaler qu'il est 13 heures et qu'il faut demander le
consentement unanime pour continuer,
M. Perron: Consentement, M. le Président. Est-ce que je
pourrais demander à M. le ministre s'il me permettrait une question
concernant la formation, quand il aura terminé?
M. Côté (Rivière-du-Loup): Oui, oui, je suis
un bon gars.
M. Perron: D'accord, on le savait.
Le Président (M. Charbonneau): Très bien. Je
voudrais juste vous signaler qu'il nous reste... combien de temps? (13
heures)
M. Côté (Rivière-du-Loup): Cette
année, M. Lavoie, on a accordé aux coopératives des
contrats d'une valeur d'environ 5 150 000 $. Je sais que des compagnies
forestières ont reconnu votre excellence dans la production de plants et
les contrats d'aménagement, et que vous avez été
approchés par certaines. Est-ce que cela augmente de beaucoup votre
chiffre d'affaires?
M. Lavoie: Effectivement, cela l'augmente et cela va l'augmenter
dans les années è venir, parce qu'il y a certaines compagnies qui
approchent certaines coopératives, soit en production de plants, soit en
plantation ou soit en scarification. Effectivement, ces choses font un bon
montant en fin de compte.
M. Côté (Rivière-du-Loup): C'est un peu ce
que je vous avais prédit lorsqu'on s'est rencontré à Amos,
Votre excellence et votre efficacité feront en sorte que vous allez
faire votre marque et que vous allez être sollicités de la part de
l'entreprise privée, de la part des compagnies et du gouvernement pour
faire des travaux.
Maintenant, quand vous parlez de travaux supplémentaires, de 2
000 000 $ pour la création d'emplois, est-ce que c'est en vertu de
l'article 38 du fédéral?
M. Lavoie: C'est l'article 38 du fédéral.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Sur terrains
publics.
M. Lavoie: Sur terrains publics.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Lorsque je suis
allé à Amos, je vous avais invités à participer ou
à créer un comité avec les représentants de
l'industrie et du ministère. Est-ce que vous avez donné suite
à cette invitation? Cela, c'était dans le but de connaître
les raisons pour lesquelles vous n'atteignez pas vos 50 % des travaux
d'aménagement effectués par le ministère ou les organismes
désignés. On voulait connaître les causes, les raisons de
ce manque. Je vous avais invités à l'étudier en
comité avec l'industrie, le ministère et les membres de votre
conférence.
M. Lavoie: Effectivement, la conférence s'est
penchée là-dessus et présentement nous avons formé
un comité pour faire l'analyse de nos besoins, des points forts et des
points faibles. On espère que, d'ici la fin de novembre au plus tard,
vous serez contactés là-dessus pour une rencontre officielle pour
vous démontrer comment on voit le comité, ses objectifs et les
buts qu'il devrait atteindre. D'ici la fin de novembre, cela devrait être
fait. Nous avons des personnes là-dessus à l'intérieur de
notre conseil d'administration qui sont responsables.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je vous remercie,
M. Lavoie, pour l'instant. Si mon collègue de Duplessis veut poser ses
questions, je les recevrai.
M. Perron: M. le président, il y a une question qui est
soulevée dans votre mémoire à la page 15 concernant la
formation de la main-d'oeuvre. Je pense qu'il est normal aujourd'hui de dire,
et cela sans faire d'erreur, que les coopératives donnent une
très bonne formation aux travailleurs forestiers et même vont plus
loin que les travailleurs forestiers. Compte tenu que, pour donner cette
formation, cela prend les sommes nécessaires pour ce faire, est-ce que,
au cours des dernières années jusqu'à maintenant, vous
êtes satisfaits des soutiens
financiers et techniques du ministère de l'Énergie et des
Ressources concernant la formation, strictement sur la formation?
M. Lavoie: Nous pouvons avouer très sincèrement que
nous avons l'entière collaboration du ministère là-dessus.
Il reste que le secteur qu'on touche dans notre mémoire, c'est de nous
mettre au courant des changements qu'il devra effectuer dans les prochains mois
ou les prochaines années face à de nouvelles normes qu'il
voudrait appliquer, parce que, pour appliquer une norme et pour former des
gens, il faut être au courant de ces normes. Ce n'est pas à la
dernière minute qu'on doit nous dire: Vous allez planter la semaine
prochaine ou vous allez faire certains travaux, et vous allez appliquer
certaines normes. À ce moment, ne le sachant pas, on n'a pas pu former
nos membres.
Ce n'est pas un reproche, mais c'est une chose qu'on demande: lorsqu'il
y a des changements dans les normes, on veut le savoir assez à l'avance
pour pouvoir former nos gens là-dessus. Encore une fois, il faut donner
de la théorie et, par ta suite, la pratique. Lorsqu'ils nous arrivent
à la dernière minute, on ne peut pas donner la théorie et
on vient un peu dans un cul-de-sac.
Concernant la collaboration du ministère pour la formation, que
ce soit le ministère de l'Éducation, la CFP, etc., on a une
très bonne collaboration là-dessus. C'est sûr que de
l'argent, on en veut tout le temps, mais il reste que, lorsqu'on veut
travailler, on prend les moyens pour y arriver.
M. Perron: Je vous remercie, M. le Président.
Le Président (M. Charbonneau): Merci, M. le
député. M, le ministre.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je voudrais
ajouter sur la question de la formation, M. Lavoie, que j'ai demandé au
ministère de former un comité pour déterminer quelles sont
nos exigences concernant la formation de la main-d'oeuvre pour nos travaux
d'aménagement actuels et futurs. Nos suggestions et nos demandes se
feront en collaboration avec le ministère du Travail et le
ministère de l'Éducation. C'est en voie, cela.
J'avais pris une note, mais, étant donné que le
député de Duplessis voulait en parler, j'ai pensé attendre
pour répondre à cela. Je voudrais l'assurer que, sur l'article
111 d'hier, c'est un article qu'on retrouve dans la Loi sur l'enseignement
primaire et secondaire public et qu'on ne peut pas y inscrire de date limite.
C'est un article transitoire et c'est écrit tel quel dans la loi. On le
retrouve également dans la Loi sur l'enseignement primaire et secondaire
public.
Le Président (M. Charbonneau): Cela va, M. le ministre.
Pour les remerciements d'usage, M. le député de Duplessis.
M. Perron: Oui, M. le Président. Bien sûr qu'il y a
une inquiétude qui est soulevée ici du côté de
l'Opposition parce que le ministre n'a pas confirmé si les
coopératives forestières seront partie prenante des contrats
d'aménagement et d'approvisionnement. Je suis à peu près
assuré que vous allez faire toutes les pressions nécessaires
auprès du gouvernement pour que la loi puisse permettre une telle
reconnaissance.
D'autre part, en passant, je voudrais vous souligner que j'ai eu
l'occasion au cours de l'été, en juillet, d'aller visiter les
serres de Guyenne et que j'ai été très heureux de
constater, depuis 1980-1981, depuis le début des opérations, un
avancement aussi prononcé dans le cadre de la production de plants.
C'est à ce moment que j'ai pu réaliser combien les
coopératives pouvaient faire avancer la question du reboisement par le
biais des centres de production de plants. En effet, si ma mémoire est
bonne, vous aviez, dans un premier temps, un contrat pour un nombre de 5 000
000 de plants et se sont ajoutés à cela 6 000 000 de plants, ce
qui vous fait un total de 11 000 000 de plants. Selon ce que j'ai appris, vous
avez même des prévisions et des demandes éventuelles
à faire au gouvernement. Je vous souhaite toute ta chance du monde. J'ai
trouvé cela extrêmement positif en ce qui concerne
l'administration et les travailleurs et les travailleuses.
Je voudrais terminer, M. le Président, en remerciant
énormément les représentants de la Conférence des
coopératives forestières du Québec. Bien sûr, je
continue à maintenir la déclaration que j'ai faite au
début, c'est que l'apport économique que vous donnez à
l'ensemble du domaine forestier québécois à plusieurs
niveaux va demeurer, je l'espère, et va continuer à progresser
dans l'avenir. Merci, M. le Président.
Le Président (M. Charbonneau): Merci, M. te
député de Duplessis. M. le ministre.
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. le
Président, je voudrais simplement signaler à M. Lavoie, à
M. Côté, aux deux MM. Lévesque, à M. Miron et
à M. Êmond que ma porte vous est toujours ouverte. Je veux aussi
vous féliciter pour votre mémoire. J'ai été
très heureux cet été de vous côtoyer à
différentes occasions. Vous savez que vous avez toujours au
ministère une oreille attentive et une volonté de vous aider.
Lorsque vous arriverez avec de l'efficacité, de l'excellence et de la
compétence, vous
n'aurez pas de problèmes. C'est un peu ce que le
député de Laviolette a dit: Si l'on obtient des
privilèges, il faut également livrer la marchandise.
Quant à moi, je vous félicite de votre mémoire et
je vous remercie sincèrement de vous être dérangés
pour venir nous rencontrer. Cela a été un plaisir de vous
écouter.
Le Président (M. Charbonneau): Merci, M. le ministre. M.
Lavoie.
M. Lavoie: M. le ministre, MM. les membres de l'Assemblée
nationale, nous avons été très heureux d'être parmi
vous. Je puis réitérer, au nom de la Conférence des
coopératives forestières du Québec, notre souci constant
de l'amélioration de la forêt. Nous vous offrons notre plus
entière collaboration, car on sait que souvent on dit en milieu
coopératif: L'union fait la force ou s'unir pour grandir. On est
là, justement, pour que notre forêt grandisse, pour que nos
petits-enfants aient du travail et non pas un désert du Sahara. Je vous
remercie beaucoup.
Le Président (M, Charbonneau): Merci, M. Lavoie et
messieurs, et à la prochaine. Cela complète le programme pour cet
avant-midi. M. le député de Duplessis.
M. Perron: M. le Président, compte tenu qu'il est question
d'horaire pour la semaine prochaine, pourrais-je demander aux membres du
gouvernement...
Le Président (M. Charbonneau): À l'ordre! À
l'ordre!
M. Perron: ...de déposer l'ordre du jour qu'on a
préparé pour la semaine prochaine? J'aurais une couple de
commentaires et, après cela, on procédera.
Le Président (M. Charbonneau): M. le député
de Vimont.
M. Théorêt: Oui, M. le Président. J'ai
déjà déposé - je pense que vous l'avez en main, M.
le député de Duplessis - l'horaire pour la semaine prochaine.
Le Président (M. Charbonneau): Pour qu'on se comprenne
bien, voici l'horaire que le vice-président dépose. Le lundi 29
septembre, à 15 heures, l'Association des intervenants des
Hautes-Laurentides; de 16 à 18 h 30, l'Association des manufacturiers de
bois de sciage du Québec; de 20 à 21 h 30, la
Fédération des travailleurs forestiers du Québec; de 21 h
30 à 22 heures, l'Ordre des technologues des sciences appliquées.
Le mardi 30 septembre, de 10 à 11 heures, l'Association des scieries de
la Rouge; de 11 à 12 h 30, l'Ordre des ingénieurs forestiers du
Québec; de 14 à 15 heures, le Barreau du Québec; de 15
à 16 heures, l'Association des banquiers canadiens; de 16 à 18 h
30, l'Association des industries forestières du Québec; de 20
à 21 heures, l'Association nationale de l'industrie du bois de sciage
et, de 21 à 22 heures, le Fonds de recherche et de développement
forestier. Finalement, le mercredi 1er octobre, de 10 à 11 h 30, la
Fédération des travailleurs du papier et de la forêt; de 11
h 30 à 13 heures, l'Union des municipalités régionales de
comté; de 15 à 16 heures, l'Association des mesureurs de bois
licenciés du Québec; de 16 à 17 heures, la
Confédération des syndicats nationaux et, de 17 à 18
heures, le Syndicat canadien des travailleurs du papier, affilié
à la FTQ. On me signale que c'est la centrale, la FTQ, qui sera
présente plutôt que le syndicat.
A priori - je ne sais pas s'il y a des commentaires à formuler de
part et d'autre - le seul problème que je peux y voir, c'est lundi et
mardi. Il nous faudra le consentement unanime à partir de 18 heures pour
poursuivre jusqu'à 18 h 30, le reste étant conforme au
règlement de l'Assemblée.
M. Perron: Merci, M. le Président. Je voudrais vous
souligner que, depuis le début, il y a une nette différence
d'opinions entre le gouvernement et l'Opposition au sujet de deux facteurs
importants, soit la distribution de l'horaire des organismes dans certains cas,
ainsi que le temps alloué à chacun de ces organismes pour se
faire entendre en commission, puisque pas plus le gouvernement que l'Opposition
ne peuvent poser les questions qu'ils voudraient poser parce que, dans certains
cas, le temps est trop court.
On considère ici, du côté de l'Opposition, que cet
horaire nous est en quelque sorte imposé et on va le subir. Comme on va
le subir et qu'on est prêt à accepter cela, il y a une chose sur
laquelle je voudrais attirer votre attention, M. le Président: c'est,
justement, les deux dépassements d'horaire qui sont prévus. Au
moment où cela arrivera, organisme par organisme, on procédera
comme on l'a fait depuis le début de la commission, c'est-à-dire
que le gouvernement demandera le consentement de l'Opposition.
Le Président (M. Charbonneau): Cela va. M. le
député de Vimont.
M. Théorêt: Oui, M. le Président. D'abord,
j'aimerais seulement rectifier la déclaration du député de
Duplessis. D'une part, ce qui semble être un nouvel horaire pour les
travaux de la semaine prochaine ne l'est pas en réalité puisque
tous les organismes qui étaient déjà prévus et
acceptés lors de la session des travaux de la commission le 12 septembre
dernier sont là exactement avec le même temps alloué
à
cette date. Effectivement, ce réaménagement a
été fait parce qu'il y avait des problèmes de
dépassement d'horaire, qui étaient à ce moment-là
après 22 heures et qui se retrouvent en même nombre,
c'est-à-dire qu'il y a deux dépassements, mais cette fois-ci
après 18 heures. D'autre part, j'aimerais également porter
è l'attention des membres de la commission également que ce
réaménagement a été fait en prenant en
considération certaines propositions faites par le député
de Duplessis.
Le Président (M. Charbonneau): Très bien. Dans ce
cas, je voudrais vous indiquer que l'on procédera à la
répartition du temps de la même façon qu'on l'a fait cette
semaine, c'est-à-dire 20 % pour la présentation des
mémoires et le reste du temps séparé en parts
égales: 40 % de chaque côté pour la discussion.
Sur ce, les travaux de la commission sont suspendus jusqu'à 15
heures cet après-midi, alors que le vice-président de la
commission présidera les travaux pour cette séance.
(Suspension de la séance à 13 h 15)
(Reprise à 15 h 6)
Le Président (M. Théorêt): À l'ordre,
s'il vous plaîtl Nous reprenons les travaux de la commission de
l'économie et du travail sur la consultation particulière sur
l'avant-projet de loi sur les forêts.
Avant d'inviter les gens de l'Association des biologistes du
Québec à s'installer à l'avant, je vous dirai que le
ministre délégué aux Forêts est retenu au Conseil
des ministres encore pour quelques minutes et qu'il se joindra à nous
dès qu'il le pourra.
J'invite maintenant les représentants de l'Association des
biologistes du Québec à prendre place, s'il vous plaît,
à la table en avant.
M. Perron: M. le Président...
Le Président (M. Théorêt): Oui, M. le
député de Duplessis?
M. Perron: Seulement à titre d'information, je voudrais
vous informer qu'on accepte ici, du côté de l'Opposition, le fait
que le ministre ne peut pas être présent à cause du Conseil
des ministres, mais j'espère qu'il va être présent au cours
de l'après-midi pour qu'on puisse continuer les mémoires et, en
attendant, on accepte aussi que ce soit son adjoint parlementaire qui
procède en son nom.
Le Président (M. Théorêt): Parfait. Il est
fort possible que le ministre soit arrivé avant la fin de la
présentation du mémoire; M. le député de Duplessis.
Comme vous le savez, c'est sa première absence qui devrait être
très courte, d'ailleurs.
S'il vous plaît, si vous voulez bien vous présenter. Mme
Carole Garceau, M. Richard Morin, peut-être?
Association des biologistes du Québec
Mme Garceau (Carole): Merci, M. le Président. Mesdames et
messieurs les membres de la commission, je voudrais d'abord me
présenter. Je suis Carole Garceau, la présidente de l'Association
des biologistes du Québec et je suis accompagnée de M. Richard
Morin, responsable du comité sur la gestion forestière.
Le Président (M. Théorêt): Je voudrais porter
à votre attention, madame, comme fort probablement le secrétaire
de la commission l'a fait, que vous avez douze minutes pour la
présentation de votre mémoire et que, par la suite, chacune des
formations politiques a 24 minutes pour vous poser des questions sur votre
mémoire, s'il vous plaît.
Mme Garceau: Alors, merci. L'Association des biologistes du
Québec tient d'abord à remercier la commission de
l'économie et du travail de l'opportunité qu'elle lui offre de
faire connaître sa position sur l'avant-projet de loi sur les
forêts.
Comme vous le savez, l'Association des biologistes du Québec
regroupe actuellement plus de 500 professionnels appartenant au vaste champ des
sciences biologiques: professeurs, praticiens et chercheurs à l'emploi
des gouvernements fédéral, provincial et municipal, de
l'industrie et d'autres institutions. Il va sans dire que plusieurs de nos
membres oeuvrent dans le domaine de l'aménagement de la faune et de la
protection des ressources en milieu forestier. Il s'agit là d'un champ
d'activité fort important pour eux.
Depuis treize ans, notre association poursuit, entre autres, comme
objectifs de promouvoir les intérêts de la biologie, de se
prononcer face aux grands projets sociaux è caractère
scientifique et de sensibiliser la population à la conservation de notre
patrimoine biologique. C'est dans cette optique que l'Association des
biologistes du Québec se préoccupe aujourd'hui de l'avant-projet
de loi sur les forêts, vu son incidence sur l'écologie, la
protection et l'aménagement des ressources fauniques et floristiques de
l'écosystème forestier. Bien entendu, cette question
déborde largement le seul cadre biologique puisqu'elle comporte des
aspects socio-économiques importants.
Notre participation a pour but de
proposer une approche qui traite non seulement de certains points
particuliers à notre champ d'action professionnel, mais aussi une
approche globale qui tienne compte des utilisations multiples de la
forêt. C'est dans un but ultime de protection de l'environnement et de
sauvegarde du patrimoine faunique et floristique québécois que
nous vous présentons cette prise de position. Notre contribution se veut
positive. Elle s'inscrit dans la volonté des biologistes de contribuer
au débat sur la nouvelle gestion forestière.
Il faut, par ailleurs, signaler que l'ABQ n'est pas à sa
première intervention publique sur le sujet. Dès 1982, l'ABQ
déposait un mémoire devant le Bureau des audiences publiques sur
l'environnement concernant le programme de pulvérisations
aériennes d'insecticides contre la tordeuse des bourgeons de
l'épinette du ministère de l'Énergie et des Ressources, de
1983 à 1986.
En 1983, elle se prononçait sur l'étude d'impact sur
l'environnement des pulvérisations aériennes de phytocides en
milieu forestier préparée par le ministère. En mai 1984,
l'association se prononçait sur la politique de recherche et de
développement que le Québec entendait adopter pour le secteur
forestier. Le 2 octobre 1984, un mémoire était
déposé devant le BAPE concernant le programme de
pulvérisation contre la tordeuse des bourgeons du ministère de
l'Énergie pour la période de 1985 à 1989.
À de multiples reprises lors de ces consultations et audiences
publiques, l'ABQ est intervenue faisant valoir l'importance capitale d'une
gestion forestière intégrée de manière à
garantir la polyvalence et la pérennité de la forêt. Afin
d'atteindre ces buts, nos membres ont souligné sans cesse la
nécessité absolue de politiques qui visent la protection des
habitats, la diversité du milieu, le maintien de la qualité des
sols et des eaux, à minimiser les variations du régime hydrique,
à assurer le maintien de la résistance naturelle des forêts
aux maladies et aux insectes ravageurs.
De par leur expertise en écologie et en environnement, les
biologistes ont toujours cherché à proposer des solutions
réalistes et éclairées aux problèmes
environnementaux.
La forêt au Québec: une polyvalence de fonctions qui doit
se traduire au niveau de sa gestion. La forêt au Québec a, de tout
temps, été une composante importante du milieu de vie des
Québécois et de son économie. En termes
économiques, on pense assurément à l'exploitation
forestière, mais il ne faudrait pas négliger les revenus
générés par des activités comme la pêche, la
chasse, le trappage, la récréation et la villégiature qui
s'exercent principalement en forêt et qui représentent un gain
important pour certaines municipalités et régions du
Québec.
Cependant, la valeur de la forêt ne se limite pas à sa
dimension économique mesurable. La forêt, c'est d'abord et avant
tout un milieu vivant. C'est un écosystème complexe dont les
caractéristiques écologiques sont nombreuses et qui exerce sur
l'environnement des fonctions importantes et essentielles au maintien de
l'équilibre naturel. Nous voulons particulièrement attirer votre
attention sur le rôle que joue la forêt en tant que: habitat
d'espèces animales et végétales diversifiées;
régulateur des eaux, tant en surface que dans le sol; stabilisateur des
sols contre l'érosion; système épurateur de l'air; lieu
privilégié d'activités récréatives et de
plein air et qui contribue grandement à la qualité de vie des
Québécois.
Ces divers rôles remplis par la forêt n'existent pas
uniquement dans les parcs et les zones de conservation. Ils existent partout
où la forêt naturelle a pu croître et il va sans dire dans
les zones forestières de production également.
Cette perception de la forêt ne doit pas laisser croire que l'ABQ
s'oppose à toute exploitation forestière. Elle en reconnaît
toute la légitimité et y attribuerait même, à
certaines conditions, des avantages écologiques sur le plan faunique
tout particulièrement.
L'ABQ croit, cependant, essentiel que le gouvernement reconnaisse le
caractère polyvalent de la forêt et surtout qu'il s'applique, dans
les faits, à la gérer comme telle et non uniquement en fonction
du volume de matière ligneuse disponible. Cette gestion
éclairée de la forêt que l'ABQ demande avec insistance au
gouvernement du Québec doit s'enraciner sur une volonté ferme du
gouvernement de reconnaître et de maintenir le caractère
polyvalent de la forêt; sur une connaissance écologique
adéquate du territoire; sur l'intégration des
préoccupations environnementales dans la planification des
opérations forestières et sur l'élaboration de
règles et de modes d'opération qui tiennent compte de
préoccupations environnementales.
Nous somme convaincus, en tant que professionnels de la biologie et des
sciences de l'environnement, qu'une exploitation forestière respectueuse
des équilibres est, à moyen et à long terme essentielle au
maintien d'un environnement de qualité et même au succès de
l'exploitation forestière de demain.
M. Morin (Richard): Les commentaires qui s'appliquent
particulièrement à l'avant-projet de loi se divisent en deux
chapitres. Le premier traite de la nécessité d'une loi sur les
forêts, le second chapitre, de ses implications.
L'avant-projet de loi sur les forêts: un outil nécessaire.
Les problèmes actuels de la gestion forestière et les ruptures de
stock de matière ligneuse anticipées dans certaines
régions du Québec sont très sérieux.
L'importance qu'occupe l'industrie reliée à l'exploitation de
cette ressource dans l'économie de la province risque d'avoir des
conséquences graves dans ce secteur et sociales par surcroît.
Il était donc impérieux que les autorités
gouvernementales agissent pour remédier à cette situation
précaire et légifèrent en vue d'assurer le maintien et la
prospérité à long terme de la forêt
québécoise et des industries qui en dépendent. À ce
chapitre, l'avant-projet de loi proposé nous apparaît un outil
législatif de premier ordre pour aider le gestionnaire des forêts,
le ministère de l'Énergie et des Ressources, à
résoudre ces problèmes. Il contient plusieurs
améliorations. À cet effet, citons des mesures telles que
l'application du concept du rendement soutenu, l'obligation qu'auront les
utilisateurs de garder les forêts en état de production,
l'obligation pour ces derniers de présenter des plans quinquennaux
d'aménagement et des plans annuels d'intervention, la reconnaissance du
statut de producteur forestier et la volonté de favoriser un meilleur
aménagement des forêts privées. Elles constituent toutes
des mesures incitatives favorisant une meilleure gestion du territoire
forestier. D'un lieu d'approvisionnement en matière ligneuse
qu'était la forêt, elle s'apprête à devenir un lieu
de production de la matière ligneuse.
Cependant, il n'y a pas que te ministère de l'Énergie et
des Ressources et les personnes reliées à l'exploitation de la
matière ligneuse qui vivent des problèmes découlant de
l'état pitoyable des forêts du Québec et des
difficultés de sa gestion. Beaucoup d'autres intervenants, utilisateurs
et individus, ont à subir cette fâcheuse situation. À la
suite d'activités forestières effectuées sans aucune
préoccupation de préserver l'équilibre naturel du milieu,
de grandes superficies de forêt sont dévastées par trop de
coupes ravageant le sol et éliminant des habitats fauniques terrestres.
Des habitats aquatiques sont détruits par les opérations de
flottage du bois. Les berges des cours d'eau sont abîmées et on
retrouve un peu partout des accumulations de déchets de coupe et des
déchets non biodégradables laissés sur les sites de
coupe.
Les membres de l'Association des biologistes du Québec sont de
ceux qui veulent voir un changement radical des mentalités et des
façons de faire de la part des exploitants de la matière
ligneuse. Nous déplorons le fait que la plus grande partie du territoire
forestier québécois soit désignée comme
étant un lieu exclusivement consacré à la production de
matière ligneuse qui alimente l'industrie forestière.
L'article 8 de l'avant-projet de loi fait référence au
plan d'affectation des terres. Or, ce plan d'affectation qui détermine
les parties des terres affectées à la production de
matière ligneuse est tout simplement un projet de loi dont le contenu
n'est pas encore dévoilé. Cette situation est pour le moins
regrettable. Nous déplorons également le fait que les autres
utilisateurs du milieu naturel soient exclus de la gestion de la forêt
dans les zones consacrées à la production de la matière
ligneuse.
Quelles sont maintenant les implications de l'avant-projet de loi sur
les forêts? En premier Heu, on examine son application. L'avant-projet de
loi s'applique principalement aux territoires affectés à la
production de la matière ligneuse en forêt publique. Quelques
articles de loi concernent la forêt privée. Selon le plan
d'affectation de la Loi sur les terres du domaine public, 91,4 % de la
superficie totale de la forêt publique sont affectés
prioritairement à la production de la matière ligneuse, dont 89 %
représentant 49 000 000 d'hectares constituent la zone forestière
dite de production. Dans cette unité territoriale énorme
axée sur la production de la matière ligneuse, on ne tient pas
suffisamment compte de la protection et de la mise en valeur des autres
ressources naturelles du milieu dont on pourrait maintenir les composantes
biophysiques par une pratique forestière adéquate.
Concernant le "Guide des modalités d'intervention en milieu
forestier", les titulaires de permis d'intervention et les
bénéficiaires de contrats d'approvisionnement et
d'aménagement forestier dans ces territoires devront obligatoirement
suivre des directives émises par le ministère qui
réglemente leurs interventions dans le milieu. C'est mentionné
à l'article 9. Ces directives sont colligées dans un "Guide des
modalités d'intervention en milieu forestier" qui a été
rendu public au début de septembre. Ce guide est défini comme
étant le bras agissant du nouveau régime forestier, lequel veut
reconnaître la polyvalence des forêts comme étant un
élément essentiel à notre qualité de vie.
Le Président (M. Théorêt): M. Morin, je veux
vous rappeler que vous avez maintenant moins de deux minutes pour conclure la
présentation de votre mémoire.
M. Morin: Cela va peut-être être difficile de
terminer.
Mme Garceau: Si vous le permettez, on pourrait prendre quelques
minutes supplémentaires parce qu'on avait seulement fait parvenir un
résumé de notre mémoire. C'est dans ce sens qu'on a
pensé que vous seriez intéressés à ce qu'on vous
livre en entier, le mémoire intégral.
Le Président (M. Théorêt): Pour que
vous utilisiez le temps des deux formations politiques, je dois demander
le consentement. Est-ce que vous en avez pour longtemps après vos deux
minutes?
Mme Garceau: Une dizaine de minutes. Le Président (M,
Théorêt): De plus?
Mme Garceau: On en a fait la moitié; alors, cela
fait...
Le Président (M. Théorêt): D'accord,
allez-y.
M. Morin: Ce guide des modalités d'intervention est
défini comme étant le bras agissant du nouveau régime
forestier, lequel régime veut reconnaître la polyvalence des
forêts comme étant un élément essentiel à
notre qualité de vie, un habitat pour la faune et un lieu de
récréation, en plus de la transformation de la matière
ligneuse en papier ou en bois d'oeuvre.
C'est au moyen de ce guide des modalités d'intervention,
rédigé en collaboration avec le ministère du Loisir, de la
Chasse et de la Pêche et le ministère de l'Environnement, que le
ministère de l'Énergie et des Ressources s'acquitte de la
reconnaissance de la polyvalence de la forêt et de la prise en compte des
autres utilisateurs, puisqu'il n'y a rien d'autre dans tout le reste du projet
de loi qui les concerne. Les autres utilisateurs et individus
préoccupés par d'autres dimensions de la forêt que la
matière ligneuse devraient donc trouver satisfaction dans ce guide qui
contient des directives qui seront imposées aux exploitants par le
projet de loi.
Le guide des modalités d'intervention est un recueil de mesures
de protection pour certaines composantes biophysiques de l'environnement
forestier et des sites récréatifs. Il est fortement
inspiré du "Guide d'aménagement en milieu forestier"
publié par Lemaire en 1977. Comparativement à ce dernier qui
était suggéré aux exploitants, le guide des
modalités d'intervention comporte l'avantage d'obliger les
détenteurs de permis à suivre les directives qui y sont
prescrites. En ce sens, l'imposition de ces directives d'aménagement par
une loi est un gain fort appréciable pour la protection des composantes
qui y sont incluses. Cependant, le guide des modalités d'intervention
comporte des inconvénients majeurs en ce qui concerne la protection
accordée, car elle est statique, spécifique et très
localisée-Statique, en ce sens que l'on a défini des mesures de
protection de l'environnement, de la faune. et des sites
récréatifs en collaboration avec les ministères ayant une
expertise dans le domaine et qu'on les a colligées dans un guide dont
les normes devront être respectées par les exploitants forestiers,
tant et aussi longtemps que le guide des modalités d'intervention ne
sera pas modifié. Spécifique, en ce sens que la protection
accordée exclusivement aux composantes incluses dans le guide est
très localisée dans le sens que la protection accordée
représente de très petites portions de territoire,
comparativement à la dimension des superficies qui peuvent être
déboisées.
L'Association des biologistes ne conçoit pas qu'en regard de la
volonté manifestée par le ministère de l'Énergie et
des Ressources de respecter la polyvalence des forêts le système
de protection accordé aux composantes de la forêt autres que la
matière ligneuse comporte de tels inconvénients.
Ce système de protection a l'avantage de faciliter la tâche
du gestionnaire des forêts, mais n'est pas suffisant pour protéger
et mettre en valeur adéquatement les autres composantes du milieu
forestier. L'ABQ voudrait voir un système de protection qui soit
davantage dynamique, moins spécifique, moins localisé et qui
fasse appel régulièrement aux autres ministères
concernés à l'échelle régionale, de manière
à localiser les zones à protéger, à définir
les mesures de protection qui devraient être accordées et à
pouvoir inclure ces données dans celles fournies par le ministère
aux exploitants de la forêt en vue de la préparation des plans
quinquennaux d'exploitation et d'aménagement.
Par ailleurs, en dehors des zones où des mesures de protection
sont accordées, c'est-à-dire dans les aires de coupe, le guide
des modalités d'intervention ne donne pratiquement aucune information
sur la manière dont le déboisement sera effectué. Nous
savons seulement que le ministère veut favoriser des modes et des
procédés de récolte qui devront permettre la
régénération de toutes les superficies des parterres de
coupe en essences désirées, tout en minimisant les délais
de régénération. Quelles sont les mesures
envisagées pour réaliser cet objectif? Y aura-t-il des
modifications majeures dans les modes traditionnels d'exploitation?
Concernant le manuel d'aménagement forestier, l'article 10 du
projet de loi prévoit la préparation d'un manuel
d'aménagement forestier. Pour l'ABQ, il s'agit là d'un article
fondamental de l'avant-projet de loi, car dans la pratique quotidienne, c'est
ce manuel qui régira véritablement l'aménagement de la
forêt. Compte tenu de l'importance de ce document, il devrait faire
l'objet d'une consultation élargie à laquelle nous
désirons participer.
Concernant les objectifs de production poursuivis, tels que
mentionnés dans le projet de loi aux articles 21, 28, 30 et 37, ils
s'appliquent spécifiquement à la production
de la matière ligneuse. Notre association ne conçoit pas,
encore une fois, qu'en regard de la volonté manifestée par le
ministère de respecter la polyvalence des forêts des objectifs
autres que ceux de produire de la matière ligneuse ne soient pour
poursuivis.
En effet, une gestion intégrée de la forêt ne peut
être réalisée en y poursuivant des objectifs aussi
exclusifs. Le ministère doit trouver le moyen de concilier la production
et la récolte de matière ligneuse avec l'aménagement de la
faune et la gestion des habitats fauniques.
Le guide des modalités d'intervention, qui contient des mesures
de protection pour certaines composantes de l'environnement forestier, n'est
pas suffisant pour réaliser une gestion intégrée des
forêts. La part occupée par la production de la matière
ligneuse est de loin trop importante comparativement aux autres rôles et
utilisations de la forêt.
Concernant les plans annuels d'intervention et les plans
d'aménagement, les plans quinquennaux d'aménagement et les plans
annuels sont des outils importants dont disposera le ministère pour
gérer l'exploitation forestière. Comme nous l'avons
mentionné précédemment, des objectifs de production autres
que ceux de la matière ligneuse doivent être poursuivis dans le
cadre d'une gestion intégrée de la forêt.
En vertu de l'article 40 de l'avant-projet de loi, c'est le ministre qui
doit fournir aux bénéficiaires ses données d'inventaire
pour l'élaboration des plans. Si on veut que les plans
d'aménagement puissent répondre adéquatement aux objectifs
d'une gestion intégrée, de production et de
régénération de la forêt, on ne peut se contenter
des seules données d'inventaire forestier fournies par le MER.
Par conséquent, le ministre aurait tout intérêt
à tenir à jour un inventaire des diverses données
biophysiques du territoire dont il a la gestion et à mettre à la
disposition des bénéficiaires toutes les données
d'inventaire disponibles. L'utilisation d'un territoire, même s'il est
voué à la production de matière ligneuse, pourrait ainsi
être planifiée de façon plus harmonieuse et, nous
l'espérons, dans le respect des différentes composantes
biophysiques de ce territoire.
À l'instar des données sur la matière ligneuse, les
données sur la faune et l'environnement ne sont pas, non plus, statiques
et évoluent en fonction de l'exploitation forestière. Ces
données doivent donc être intégrées à la
production et à la révision des plans au même titre que les
données forestières.
L'association recommande que la révision des plans quinquennaux
d'aménagement et annuels d'intervention soient faite en collaboration
avec le représentant des ministères du Loisir, de la Chasse et de
la
Pêche, de l'Environnement, des Affaires municipales et de
l'Agriculture.
Au chapitre 7, nous abordons d'autres aspects importants qui ne sont pas
inclus dans le projet de loi, mais qui font partie du régime forestier.
Nous allons vous épargner la lecture de ces sections. Vous pourrez la
faire vous-mêmes. On va passer tout de suite aux conclusions de notre
mémoire.
Mme Garceau: Donc, en conclusion, un projet de loi étant
voté par un gouvernement, il ne doit pas contenir seulement les
objectifs d'un ministère, mais bien les objectifs de tout le
gouvernement. Comme cela est mentionné dans la politique
forestière de juin 1985, "il nous faut dès à
présent bâtir une forêt pour l'avenir capable non seulement
de fournir la matière ligneuse nécessaire à l'industrie
forestière, mais également de satisfaire l'ensemble des besoins
d'une société moderne en constante évolution".
Or, il nous apparaît que cette bonne volonté inscrite dans
la politique forestière doive transparaître davantage dans un
projet de loi sur la gestion des forêts, L'ABQ a donc voulu formuler des
commentaires et des recommandations pour que cet avant-projet de loi soit
amélioré de manière qu'il considère le rôle
polyvalent des forêts sur la totalité du territoire forestier et
pour qu'il favorise l'implication dynamique des autres utilisateurs dans sa
gestion.
Le Président (M. Théorêt): Merci, madame. M.
le ministre délégué aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. Morin et Mme
Garceau, je m'excuse du retard, c'était pour des raisons de force
majeure. Étant donné mon retard, j'aimerais, premièrement,
vous souhaiter la bienvenue et vous remercier de venir nous transmettre vos
recommandations. Entre-temps, j'aimerais passer la parole à mon adjoint
parlementaire, M. le député de Saguenay. Je vous reviendrai plus
tard, avec votre permission, évidemment.
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Saguenay.
M. Maltais: Merci, M. le Président. D'abord, j'aimerais
féliciter l'Association des biologistes du Québec pour la
qualité de son mémoire, qui est vraiment bien bâti. Nous
sommes très sensibles à vos préoccupations. Nous
comprenons très bien que la forêt n'est plus seulement un parterre
de production de matière ligneuse, mais aussi un milieu de vie. Nous
comprenons aussi vos inquiétudes au sujet de la faune, de la flore et de
toute la question environnementale. (15 h 30)
 cette fin, je pense bien que le
ministre et les fonctionnaires du ministère ont
déjà pris entente avec le ministre de l'Environnement et le
ministre du Loisir, de la Chasse et de la Pêche. Dans le guide
d'interprétation, je crois que les points que vous avez
soulevés... Bien sûr, ce n'est pas une loi-cadre, comme on dit,
mais c'est une loi-cadre concernant la forêt, en tenant compte des
différents intervenants, soit la faune et l'environnement. Cet
avant-projet de loi était quand même attendu. Il fallait au
Québec une volonté de conserver, ou du moins en tirer le maximum,
la qualité de vie à l'intérieur des forêts.
Il y a un point particulièrement qui m'a touché dans votre
mémoire, c'est quand vous parlez du manuel d'aménagement
forestier auquel vous tenez beaucoup. C'est une bonne porte d'entrée
pour vous dans l'avant-projet de loi. Effectivement, au ministère il y a
un comité qui a été formé d'industriels et de
fonctionnaires qui a pour mandat d'aller chercher l'expertise au Québec
dans les universités et chez tous les groupes dont le vôtre. Je
pense que si vous voulez offrir vos services le ministère sera bien
heureux de vous écouter et de profiter de votre expertise pour
préparer ce cahier d'aménagement afin qu'il soit le plus possible
en conformité avec vos souhaits. Au cours des prochains mois, je crois
que le ministre sera très réceptif aux propositions que vous
allez lui offrir. La qualité de vie à l'intérieur de nos
forêts ce n'est pas une petite préoccupation, c'est une grande
préoccupation. C'étaient mes commentaires préliminaires.
Je vais céder la parole à mon collègue de Duplessis et on
reviendra au cours des prochaines minutes. Merci
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Duplessis.
M. Perron: Je voudrais d'abord remercier M. Morin et Mme Garceau,
de l'Association des biologistes du Québec, en soulignant que depuis que
nous sommes en commission parlementaire, madame - je vous en félicite -
vous êtes la première dame que l'on reçoit et qui vient
faire son allocution devant les membres de la commission.
Je me suis surtout penché sur le mémoire que vous nous
aviez fait parvenir dans un premier temps. On remarque que c'est sensiblement
la même chose dans les deux mémoires sauf que le deuxième
mémoire que vous avez présenté aujourd'hui est beaucoup
plus détaillé. Tout cela pour vous dire et pour dire au
gouvernement qu'on s'attendait à tout cela depuis le début.
Lorsque, par exemple, vous mentionnez à la page 9 de votre
mémoire que l'Association des biologistes du Québec
déplore le fait que les deux documents mentionnés n'aient pas
été rendus publics, je peux vous assurer honnêtement,
monsieur et madame, que les documents que nous avons eus en notre possession,
on a dû soit les demander ou encore beaucoup de documents sont parvenus
à d'autres instances avant que l'Opposition en obtienne copie. On n'a
même pas obtenu l'ensemble des documents à 100 %.
Quant à la question de l'aménagement intégré
des ressources, toujours dans votre premier document, vous mentionnez aux pages
7 et 8 que l'Association des biologistes du Québec croit cependant
essentiel que le gouvernement reconnaisse le caractère polyvalent de la
forêt et surtout qu'il s'applique, dans les faits, à la
gérer comme telle et non uniquement en fonction du volume de
matière ligneuse disponible.
D'autre part, à la page 8, vous revenez aussi sur cette question
en mentionnant: Ce projet de loi ne nous satisfait pas pour le peu qu'il
considère la forêt comme un milieu polyvalent sur la
totalité de sa superficie plutôt qu'un lieu de production de
matière ligneuse qui alimente l'industrie forestière et pour le
peu qu'il s'applique aux autres utilisateurs et fasse ressortir leur
intégration dans sa gestion.
J'aurais un autre commentaire à faire. Je fais ce commentaire aux
membres du gouvernement. D'ailleurs, ce n'est pas la première fois qu'on
doit prolonger le temps à des représentants d'organismes et cela
nous prouve, encore une fois, que le temps prévu pour chacun des
organismes est, quant à nous de l'Opposition, non conforme aux
règles générales que nous avons toujours
appliquées. Lors d'une prochaine commission parlementaire, j'inviterais
le ministre délégué aux Forêts à faire le
nécessaire pour qu'on puisse, dans un temps appréciable, entendre
les mémoires et non des résumés et, par la suite, qu'on
puisse répandre d'une façon adéquate aux questions que les
membres de l'Opposition voudront bien poser.
J'aurais une question à poser. Monsieur ou madame, l'un ou
l'autre pouvez compléter la réponse. Au bas de la page 9 de votre
mémoire, vous mentionnez, - je parle du premier mémoire...
Mme Garceau: ...c'est le résumé de notre
mémoire.
M. Perron: Oui, d'ailleurs vous répétez cela dans
votre deuxième mémoire, je crois: "Par ailleurs, les objectifs de
production dont on parle à l'article 21 qui décrit l'objet du
contrat et à l'article 30 qui précise les travaux
d'aménagement à inscrire dans les plans d'aménagement
s'appliquent exclusivement à la production de matière ligneuse,
bien que cette récolte se fasse sur des territoires à utilisation
multiple - faune et récréation - où on devrait y
poursuivre des objectifs multiples."
Puisque vous avez mentionné cette question d'objectifs multiples,
pourriez-vous
nous expliquer davantage votre position comme organisme face aux
articles 21 et 30?
M. Morin: Quand on parle d'objectifs multiples, c'est que de la
façon que le territoire a été subdivisé on a
affecté des zones à la production exclusive de matière
ligneuse. C'est la fonction prioritaire. Dans ces secteurs, on ne tient
pratiquement aucunement compte des autres utilisations qui pourraient
être faites du milieu forestier. Il pourrait y avoir des activités
de chasse, de pêche, de trappage, de récréation, mais ces
activités ne sont pas considérées dans les zones
forestières consacrées exclusivement à la production de la
matière ligneuse. Pour 89 % du territoire qui est affecté
à cette fonction prioritaire, on se contente de préserver les
ravages d'orignaux, les bords de cours d'eau et il y a aussi certaines normes
de protection qui s'appliquent à la voirie forestière, mais il
n'y a absolument rien d'autre concernant une quelconque autre utilisation ou
vocation qui pourrait exister dans ces territoires qui sont consacrés
prioritairement à la production de la matière ligneuse. Ces
territoires représentent quand même 89 % de toute la superficie
des forêts publiques de la province.
Mme Garceau: Finalement, si je peux compléter, ce qu'on
aurait voulu voir c'est que, à côté des objectifs de
production, on ait des objectifs venant de la part du gouvernement autres que
ceux de production de matière ligneuse. Il aurait pu y avoir, par
exemple, des objectifs de conservation ou de production faunique. C'est dans ce
sens qu'on trouve qu'une grande partie du territoire est exclusivement
réservée à l'exploitation de matière ligneuse.
La politique qui avait été établie en 1985 et qui
parlait de polyvalence de la forêt, c'est dans les faits qu'on aurait
voulu effectivement qu'on en traite. Est-ce que cela répond à
votre question?
M. Perron: Oui, en grande partie, madame, et merci beaucoup.
Toujours dans le même contexte de ce que vous venez de mentionner
relativement aux objectifs multiples, pourriez-vous nous donner des
renseignements à. savoir, d'une part, de quelle façon vous en
verriez l'application dans les faits et, d'autre part, par quel
mécanisme ou encore par quel organisme? Et, pour terminer sur ce sujet,
considérez-vous que les objectifs multiples que vous avez
mentionnés, soit chasse, pêche, trappage,
récréation, etc., devraient être inscrits dans l'un des
articles du projet de loi?
Mme Garceau: Nous avons mis en évidence, dans notre
mémoire, le fait qu'on retrouve la polyvalence de la forêt
strictement dans le guide des modalités d'intervention en milieu
forestier. Or ce guide, d'une part, comme nous l'avons mentionné, fait
partie du manuel d'aménagement qui, lui, n'a pas encore
été rendu public. Finalement, nous trouvons que c'est trop
statique et que ça n'a pas un pouvoir réglementaire.
Donc, dans ce sens, il nous semble que c'est insuffisant de strictement
avoir le guide, et aussi le fait que ce guide s'applique exclusivement aux
territoires à vocation de production de matière ligneuse. Il y a
seulement une partie du guide qui peut être appliquée en fonction
du projet de loi. Le projet de loi traite strictement des territoires à
vocation de matière ligneuse. Donc, il y a juste une partie du guide qui
va être appliquée.
M. Morin: Les 27 premières pages du guide s'appliquent
à 89 % du territoire de la province de Québec. Ce sont les 27
premières pages qui s'appliquent au territoire à vocation
prioritaire de production de matière ligneuse, les 27 premières
pages du guide des modalités d'intervention.
À l'intérieur de ces 27 pages, on trouve la protection
pour les ravages d'orignaux. Comme je vous l'ai mentionnné tout à
l'heure, il y a la protection pour les cours d'eau et, après ça,
quelques normes de protection concernant la voirie forestière. Il n'y a
absolument rien d'autre concernant toutes les autres utilisations qu'il peut y
avoir dans ces milieux et toutes les autres composantes de l'environnement qui
font également partie de ces forêts vouées à une
vocation prioritaire de production de matière ligneuse.
Vous avez également demandé comment pourrait se
réaliser concrètement la prise en considération des autres
usaqes. Une des premières choses à faire serait au moins
l'inventaire, en concertation avec les autres ministères qui ont
à intervenir dans ces domaines - le ministère du Loisir, de la
Chasse et de la Pêche, le ministère de l'Environnement; ce peut
être également le ministère de l'Agriculture, le
ministère des Affaires municipales - en concertation avec eux, donc, et
inclure sur des cartes au moins toutes les composantes de l'environnement qu'on
devrait prendre en considération dans le cadre d'une utilisation
polyvalente de la forêt.
Toutes ces données qui devraient être colligées sur
des cartes devraient être remises aux futurs exploitants forestiers pour
la préparation des plans quinquennaux d'aménagement au même
titre que les données forestières que vous leur fournissez. Ce
serait une façon de prendre en considération d'une manière
concrète sur l'ensemble du territoire forestier du Québec
tous les autres usages de la forêt qu'il peut y avoir sur ces
territoires.
M. Perron: Donc, si j'ai bien compris, vous désireriez que
la future loi, comparativement à l'avant-projet de loi que nous avons
devant nous, contienne certains aspects dans certains articles qui se
rapportent à ce que vous venez de mentionner?
M. Morin: II faudrait absolument que le projet de loi
prévoie des mécanismes de concertation avec les autres
ministères qui ont d'autres priorités dans ces territoires. Il ne
faut pas penser qu'on s'est acquitté du respect de la polyvalence des
forêts en excluant certains territoires à vocation exclusive et
que, sur 89 % du territoire, on va s'occuper de la matière ligneuse en
protégeant les ravages d'orignaux et les berges de cours d'eau. Ce n'est
absolument pas suffisant dans le cadre d'un aménagement
intégré.
M. Perron: Même si les ministériels vont
peut-être avoir un petit sourire en coin, je voudrais vous souligner que
le livre blanc de 1985... Je vous l'avais mentionné, remarquez bienl
Une voix: C'est plus qu'un sourire en coin.
M. Perron: C'était même plus qu'un sourire en coin,
parce que le livre blanc n'a pas l'air de leur faire grand-chose.
Le Président (M. Théorêt): À l'ordre,
s'il vous plaît!
M. Perron: Je voudrais vous souligner -je le répète
- que le livre blanc de 1985 parlait justement de l'aménagement
intégré des ressources pour l'ensemble du territoire forestier du
Québec pour y inclure l'ensemble des autres organismes, l'ensemble des
autres facteurs d'activité qui auraient pu être touchés
dans une politique forestière qui en est une vraie et non pas un
semblant de politique forestière. (15 h 45)
Je voudrais pour le moment redonner la parole aux ministériels
parce qu'ils ont sûrement plusieurs questions à vous poser en
rapport avec votre mémoire et je reviendrai par la suite ainsi qu'un de
mes collègues avec d'autres questions.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
député de Duplessis. Je cède maintenant la parole au
ministre délégué aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Merci, M. le
Président. M. Morin et Mme Garceau, vous parlez de concertation dans le
guide des modalités et je vous cite: "Le ministère du Loisir, de
la Chasse et de la Pêche et le ministère de l'Énergie et
des Ressources identifieront conjointement ces mesures additionnelles à
appliquer dans les réserves fauniques, les zones d'exploitation
contrôlée et les pourvoiries, après que les documents
d'orientation concernant ces territoires fauniques seront établis et
approuvés." C'est une façon de se concerter, c'est écrit
ainsi. Cela n'est pas écrit que, peut-être, on va se concerter,
c'est écrit "identifieront conjointement". Le ministère de
l'Énergie et des Ressources, secteur forêts, n'est pas le seul en
forêt, comme vous pouvez le voir. La polyvalence de la forêt est
assurée par la protection de toutes les ressources et la mise en valeur
de ces ressources relève des ministres concernés. Je suis
assuré que M. Lincoln, ministre de l'Environnement, et M. Picotte,
ministre du Loisir, de la Chasse et de la Pêche, s'acquitteront
jalousement de leurs responsabilités. Je travaille très
étroitement avec chacun d'eux; c'est d'ailleurs pourquoi nous avons
présenté le guide ensemble, et cela tient compte de la
polyvalence de la forêt. Le guide des modalités, il n'est pas
statique, puisque les réserves fauniques, les ZEC, les pourvoiries et
les mesures de protection seront identifiées au fur et à mesure
de l'acquisition des connaisances nouvelles en matière d'habitats
fauniques. C'est l'intention du ministre du Loisir, de la Chasse et de la
Pêche de présenter une loi sur les habitats fauniques.
Evidemment, chaque ministre prendra ses responsabilités, et,
quand les ministres travaillent en collaboration aussi étroite, il y a
de grosses chances que tous les secteurs d'activité, soit l'industrie,
la chasse et la pêche, et les ministères et les fonctionnaires des
différents ministères travaillent eux aussi en étroite
collaboration. C'est peut-être du nouveau au Québec, mais c'est
comme cela. Ce guide n'est pas ponctuel puisque la modalité de base est
d'assurer le maintien et le renouvellement d'un couvert forestier. C'est bel et
bien indiqué dans le guide. À cette obligation s'ajouteront les
modalités qui vont nous permettre de nous adapter aux
caracténsques de chacun de sites.
De plus, sur la question des 91,5 % affectés à la
production forestière, ces 91 % incluent les bandes de protection des
rives des cours d'eau qui représentent 40 000 kilomètres
carrés ou 8,8 % de la totalité des forêts et
représentent aussi les îlots de protection pour l'orignal qui
totalisent 14 500 kilomètres carrés ou 3,2 %. Donc, la zone
forestière, qui n'est pas exclusive, parce que l'on s'assure de
maintenir le couvert forestier, la zone forestière dite de production ne
touche que 79,5 % de toutes les forêts publiques. C'est un effort
formidable si l'on mesure la protection que
l'on accorde à la polyvalence de la forêt ici au
Québec, si on se compare avec la Finlande qui ne réserve que 8 %
de sa forêt comme exclusion à la production en matière
ligneuse.
J'aimerais avoir vos commentaires sur ces comparaisons,
Mme Garceau: D'abord, il est évident que nous sommes
conscients de l'effort que le gouvernement a mis pour asseoir ensemble les
différents ministères et tenter d'avoir une concertation, mais ce
que nous n'aimerions pas voir, c'est que ce guide des modalités
d'intervention reste tel qu'il est et qu'il ne soit pas modifié. Dans ce
sens-là, nous avons fait une recommandation pour qu'il y ait un
mécanisme souple qui permette d'Intégrer les nouvelles
connaissances que l'on va avoir du milieu et les nouvelles connaissances
fauniques. Dans ce sens-là, nous avons proposé que ces
connaissances soient intégrées aux plans d'aménagement
quinquennaux. Au même titre qu'à mesure que la recherche va
avancer au plan forestier on va intégrer ces données aux
industries, on aimerait que ces données écologiques soient aussi
intégrées.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Elles le seront,
madame. Je vous ai mentionné que le guide n'était pas statique et
qu'au fur et à mesure qu'on fera l'acquisition de nouvelles
connaissances cela sera intégré, évidemment. Cela n'est
pas statique.
Mme Garceau: De quelle manière? C'est ce sur quoi nous
nous interrogeons.
M. Côté (Rivière-du Loup): II y a de
nouvelles connaissances en matière d'habitat faunique. Vous mentionniez
tout à l'heure qu'il fallait une carte de base. Je discute actuellement
avec mes principaux collègues qui sont affectés par
l'intervention forestière, soit le MLCP, le ministère de
l'Environnement. Vous avez mentionné le ministère des Affaires
municipales, je suis d'accord. La confection d'une carte écologique pour
tout le Québec qui soit uniforme aussi, que tout le monde va comprendre,
où on aura toutes les informations dont vous avez fait mention, qui
servira aussi à la confection des plans d'aménagement pour
d'autres fins, pour les grands travaux et en d'autres occasions, et qui nous
servira aussi comme guide dans l'aménagement forestier, c'est la carte
de base qui devra être fabriquée. Je suis entièrement
d'accord avec vous là-dessus.
M. Morin: Cependant, concernant ces données que vous
êtes en train de préparer, vous n'avez pas mentionné dans
l'avant-projet de loi qu'elles seraient remises aux gens qui avaient à
préparer des plans d'aménagement.
Vous avez mentionné que vous alliez donner des données de
nature forestière, des données sur la matière ligneuse. Ce
n'est mentionné nulle part que vous allez fournir des données
concernant toutes les autres dimensions de la forêt. Aussi, je vous ferai
remarquer que quant aux objectifs dans l'avant-projet de loi vous ne poursuivez
que des objectifs de production de matières ligneuses. Vous n'avez pas
d'objectifs de production d'autres composantes de l'environnement forestier. Il
faudrait, dans le cadre d'un aménagement intégré,
poursuivre des objectifs multiples.
M. Côté (Rivière-du-Loup): C'est vrai que ce
n'est pas mentionné que nous allons fournir des cartes
écologiques ou des renseignements. Ne pensez pas qu'on va le faire pour
le garder sur les tablettes. Si on le fait, cela va être pour la
collectivité. Si j'en discute avec d'autres ministères, cela va
être également pour leur clientèle. Cela va être
également pour la clientèle du MLCP, de l'Environnement, des
Affaires municipales, du ministère des Transports. Ce sera une carte de
base pour la province, pour toutes nos activités et, évidemment,
étant donné que la forêt occupe une grande superficie au
Québec, c'est au ministre des Forêts, je pense, de prendre le
leadership là-dedans.
Mme Garceau: J'aimerais répondre à l'autre partie
de vos commentaires en ce qui concerne les zones forestières et de
production. Vous disiez qu'on tenait compte de l'aménagement de la
faune. Nous nous interrogeons sérieusement en ce qui concerne les zones
forestières et fauniques puisque éventuellement ces zones
seraient appelées à disparaître finalement. Ces zones
forestières et fauniques ont été déterminées
en fonction des potentiels et on dit qu'une fois que les potentiels auront
été définis, à savoir s'il y a ressource ou non,
cela va être transformé soit en zones de production exclusive ou
en zones de conservation. Nous nous interrogeons, à ce moment, à
savoir combien de temps les zones forestières et fauniques vont
demeurer.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Les zones
fauniques vont demeurer combien de temps?S'il faut les modifier, je
l'ai dit, ce sera au fur et à mesure que nous allons acquérir les
connaissances. Ces zones ont été déterminées par le
MLCP et nous nous en sommes remis à ce ministère. Si on nous
suggère et qu'on nous convainc de les changer, on les changera, mais je
ne peux pas dire dans combien de temps. Cela viendra d'une concertation avec le
ministère responsable. Je vous réfère à l'article 9
où on dit: "Le ministre peut, pour l'application du présent
chapitre, donner des directives", et plus loin: "Ces directives lient les
titulaires de permis et les bénéficiaires de contrats. Elles
sont
colligées dans un manuel d'aménagement forestier que le
ministre publie et met à leur disposition." Le guide d'intervention, qui
n'est pas statique, encore une fois, qui peut être modifié selon
nos connaissances, en fera partie. Il fera partie du manuel
d'aménagement.
Mme Garceau: En ce sens, il est évident que nous
répondons à votre invitation du début de votre
présentation. Nous serions très heureux de participer à
toute consultation sur le manuel d'aménagement forestier.
M. Côté (Rivière-du-Loup): C'est d'ailleurs
cela que nous faisons actuellement. Si votre groupe veut en faire partie ou
s'il n'en fait pas déjà partie, je vous invite à en faire
partie pour la confection du manuel d'aménagement.
M. Morin: En tout cas, c'est un de nos voeux de contribuer
à la réalisation de ce manuel d'aménagement parce que
c'est dans ce manuel qu'on va trouver l'information qui va nous dire ce qui va
se passer sur les territoires où l'on va couper du bois, sur les
territoires qui sont en dehors des zones de protection. C'est vraiment notre
centre d'intérêt, c'est vraiment ce qui nous préoccupe et
c'est là-dessus qu'on n'est pas rassurés. L'avant-projet de loi
et le guide des modalités d'intervention qui lui est assorti ne nous
satisfont pas en ce sens. On a réservé des petits territoires
à vocation exclusive mais on ne sait pas suffisamment ce qui va se
passer sur l'ensemble du territoire. Tout à l'heure, j'ai
mentionné 89 %. Si on exclut les zones de protection pour les cours
d'eau, les zones pour les ravages d'orignaux, les Flots qu'on doit conserver,
il reste encore 80 % de toute la forêt publique du Québec sur
lesquels on a besoin de savoir de quelle manière vous allez intervenir,
de quelle manière vous allez prendre en considération tous les
autres usages de la forêt.
M. Côté (Rivière-du-Loup): On va intervenir
en fonction du manuel d'aménagement qui va être
confectionné. On ne le confectionne pas en vase clos, en catimini, on
invite les principaux intervenants à travailler au projet du
ministère. Ce voeu peut être exaucé et, si vous voulez y
participer, cela nous ferait très plaisir.
M. Morin: Nous en serions très heureux.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
ministre. M. le député de Bertrand.
M. Parent (Bertrand): Merci, M. le Président. Dans un
premier temps, je tiens à féliciter l'Association des biologistes
du
Québec pour son excellente présentation qui donne
essentiellement une autre dimension, un autre volet par rapport aux autres
intervenants qui ont comparu devant la commission à ce jour.
Vos préoccupations sont essentiellement de deux ordres. Je dois
dire qu'à la suite des dernières réponses du ministre je
suis doublement inquiet. J'aimerais avoir l'assurance à cette
commission, M. le ministre, si c'est possible - autant pour ces gens que pour
les autres intervenants qui n'ont pas eu la chance de comparaître ou qui
n'en auront pas la chance pour toutes sortes de raisons que je ne veux pas
remettre en question -de leur participation à l'élaboration du
manuel d'aménagement dont il est question à l'article 10.
Essentiellement, vous mentionnez que les gens vont être consultés,
vous mentionnez que le ministère ou les ministères, que ce soit
le MLCP ou l'Environnement, tout ce monde-là va se parler, mais c'est le
vase clos. Je pense que les intervenants du milieu sont importants et, si
l'Association des biologistes n'a pas été invitée à
ce jour - cela semble être le cas puisque dans leur mémoire ils
demandent d'être là et que vous leur offrez une présence...
Je voudrais m'assurer de la participation d'autres intervenants de la
qualité de ces gens-là qui pourraient toucher d'autres aspects
que la production ligneuse et d'autres utilisations de la forêt. Vous
autres, vous êtes là, vous en faites la demande, on vous dit oui,
vous participez. Je pense qu'il y aurait lieu de s'assurer d'un certain
mécanisme... J'aimerais que les membres de cette commission - cela vaut
pour les deux côtés, en tant que parlementaires - soient
assurés que la consultation va être menée auprès des
différents intervenants.
Le deuxième point que je voulais apporter concerne la mise en
valeur de la forêt privée. Vous dites - et vous avez raison - que
l'avant-projet de loi ne comporte que quelques articles s'appliquant à
la forêt privée et vous mentionnez, du même souffle, qu'il
est avare de prescriptions juridiques favorisant une gestion adéquate de
cette forêt. De plus, il semble favoriser le reboisement artificiel de
cette forêt plutôt que d'en encourager la
regénération naturelle. J'aimerais que là-dessus on puisse
avoir certains éclaircissements et des commentaires du ministre, parce
que vous soulevez là un point important qui, à mon avis, va jouer
un rôle de première importance et qui n'a pas été
soulevé par la plupart des autres organismes. (16 heures)
Votre dernière préoccupation qui se retrouvait juste avant
la conclusion et qui faisait l'objet de recommandations d'autres intervenants -
je pense que là aussi vous devez vous faire rassurer par le ministre
-c'est le fameux conseil consultatif. Les
différents intervenants du milieu dont vous faites partie - une
partie importante, je pense - devraient pouvoir se coordonner, soit par une
formule de conseil consultatif ou une autre, et qu'on orchestre aussi à
l'intérieur de cela toute la recherche et le développement dont
il a été amplement question a cette commission, ce qui est fort
important. On s'aperçoit, que ce soit dans le milieu universitaire ou
dans la recherche pure ou appliquée, que tout le monde travaille un peu
en vase clos. Vous y faites brièvement allusion dans votre
mémoire, mais je pense que c'est de premier ordre qu'on puisse obtenir,
en cette commission, de la part du ministre, une forme d'engagement quant
à ce conseil consultatif et cette consultation.
C'étaient les commentaires d'ordre général et
spécifique sur des points. J'aimerais que vous puissiez me faire part de
vos commentaires quant à la question du reboisement artificiel et de la
régénération naturelle.
Mme Garceau: Nous avons parlé de la recherche et du
développement en milieu forestier. Dans ce sens, nous nous posons la
question, car nous n'avons rien vu de tel dans l'avant-projet quant à
l'éventuel conseil consultatif de la recherche et nous pensons qu'il
serait essentiel d'en créer un. Dans ce sens, c'est la question que nous
posons au gouvernement actuel pour savoir s'il a l'intention d'en créer
un, car l'avant-projet de loi n'en parle pas.
M. Morin: Nous avons traité de cet aspect en dehors de
l'avant-projet de loi, car on ne croit pas que cela doive nécessairement
être inclus dans un projet de loi. C'est un aspect à
considérer dans le cadre du nouveau régime forestier, mais il ne
doit pas nécessairement être inclus dans le projet de loi.
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Bertrand.
M. Parent (Bertrand): Merci.
Le Président (M. Théorêt): M. le
ministre.
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. le
Président, je reviens un peu au guide d'intervention. Vous avez
peut-être sauté ce paragraphe, mais on y dit que "le contenu de ce
guide pourra être amélioré à la suite de
l'évolution des connaissances des différentes composantes du
milieu forestier et des mesures de protection requises". Ce n'est pas fait
à la cachette; c'est dit qu'on va le faire. Quand le
député de Bertrand ou vous-même mentionnez qu'on favorise
le reboisement artificiel dans les forêts privées, je puis vous
donner ce qu'on dépense en forêt privée. On dépense,
en forêt privée, 45 000 000 $, selon l'information du
député de Duplessis - il a écouté hier pour la
première fois...
Une voix: Ha! Ha! Ha!
M. Côté (Rivière-du-Loup): Du
côté du reboisement, en préparation de terrain, mise en
terre et entretien de plantations, on dépense, pour vous citer les
chiffres, du côté de l'aide individuelle, 2 000 000 $ pour la
préparation de terrain, 800 000 $ pour la mise en terre et 800 000 $
pour l'entretien. Du côté des organismes de gestion en commun, an
dépense 8 800 000 $, ce qui fait un total de 11 000 000 $ sur 45 000 000
$ pour le reboisement. Ce n'est donc pas une grosse faveur. Si on consultait
les budgets, je pense qu'on retrouverait cela aussi, M. le
député.
Mme Garceau: Quant à la première partie de votre
réponse, c'est sûr qu'on ne présume pas d'une mauvaise
volonté de la part du gouvernement d'intégrer les données
écologiques et les données des autres utilisateurs de la
forêt, mais plutôt dans leur application, et on souhaite que ces
données soient prises en considération par les industries
forestières. C'est là l'essentiel de notre propos. On se demande
de quelle manière - puisque cela n'est pas inscrit dans la loi comme
telle - lorsqu'on signera le contrat d'approvisionnement et
d'aménagement avec les industries forestières, cela sera
intégré.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Ce qui sera le
plus coûteux, madame, ce sera la régénération
artificielle. Tout le monde, l'industrie tout comme le gouvernement, va
chercher d'autres interventions sylvicoles pour atteindre les mêmes
objectifs et les mêmes résultats. C'est bien évident. Je
voulais vous parler des arrosages, mais j'y reviendrai. Si on fait tout cela
manuellement et qu'on n'a pas la permission d'utiliser des phytocides pour
combattre la végétation concurrente lors du reboisement, cela va
nous coûter environ 1300 $ l'hectare pour reboiser. Il y a d'autres
travaux comme les coupes d'éclaircies, qui vont coûter
peut-être 50 % ou 40 % de cela. Ce n'est pas le moyen qu'on
privilégie, mais c'est un moyen essentiel aux endroits où il n'y
a pas de régénération. C'est tout.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
ministre. M. le député de Duplessis.
M. Perron: Merci. Dans la répartition des efforts
financiers du gouvernement et de l'industrie, en rapport avec le nouveau
régime forestier, il est fait mention d'un montant d'environ 103 000 000
$, où on
retrouve, dans le cas des modalités d'intervention, un coût
total, par exemple, pour l'année 1986-1987, de ce qui serait
imposé à l'industrie: environ 18 900 000 $; pour faire un chiffre
rond, 19 000 000 $. Dans l'éventualité où l'industrie ou
encore le gouvernement voudrait refiler aux pêcheurs, aux chasseurs ou
autres utilisateurs de la forêt que vous avez mentionnés tout
à l'heure ces 19 000 000 $ prévus pour la mise en application du
guide des modalités d'intervention, quelle est votre réaction
à ce sujet par rapport aux possibilités qu'auraient certains
organismes, le vôtre et d'autres organismes du Québec, pour
financer une partie de ces 18 900 000 $?
Mme Garceau: Je commencerais par une rectification dans le sens
que nous, nous représentons l'Association des biologistes du
Québec. En ce sens, nous ne représentons pas les associations de
chasseurs ou de trappeurs. D'un autre côté, je ne sais pas si je
comprends bien votre question, à savoir que vous demandez par qui
devraient être payés les 18 000 000 $ en question. Est-ce que
c'est l'essentiel?
M. Perron: D'abord, il n'y aucune information qui nous parvienne
à savoir, d'une façon sûre, si ce sera l'industrie qui va
payer les 19 000 000 $ en question, sur la facture totale de 103 000 000 $.
Comme il n'y a aucune indication sûre à cet effet, il a
été mentionné dans différents mémoires, et
je ne vous demande pas... Ce que je vous demande - comme Association des
biologistes du Québec - c'est: Dans l'éventualité
où il y aurait une facture qui serait refilée par l'industrie ou
par le gouvernement à différentes associations du Québec,
différents groupements du Québec qui regroupent
différentes personnes qui font certaines activités, est-ce que
vous avez des craintes, dans un premier temps, que cette facture de 19 000 000
$ soit refilée à ces organismes plutôt que payée par
l'industrie ou par le gouvernement? Ou, encore, de quelle façon
vernez-vous la répartition de ces coûts en rapport avec l'ensemble
du domaine dont on parle?
Mme Garceau: Je ne le sais pas. Je vais me permettre de dire que
la question n'est peut-être pas la plus fondamentale. Il faudrait
peut-être se poser la question suivante: À quoi sont
affectées ces 18 000 000 $? Si on associe ces sommes à la
protection du milieu forestier, je ne pourrais pas vous répondre si cela
devrait être l'industrie ou les associations, les utilisateurs qui
devraient la payer. Ce qui est sûr, c'est que ces sommes nous semblent
essentielles à la protection du milieu forestier en tant que tel. C'est
tout ce que je peux dire.
Le Président (M. Théorêt): Merci. Maintenant,
M. le ministre délégué aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Quand je continue,
dans votre mémoire, à la suite de l'affirmation que vous faites
qu'on favorise la régénération artificielle, vous soulevez
le problème d'enrésinement des forêts. Évidemment,
l'enrésinement des forêts, cela va faire plaisir à
l'industrie du sciage, des pâtes et papiers, c'est un chiffre qui a
été lancé à la suite d'une réunion
historique à Compton, 300 000 000 $. Depuis que je suis là,
j'essaie de l'adapter aux différentes forêts du Québec,
c'est-à-dire aux différentes régions, et de faire une
répartition équitable de feuillus et résineux pour tenir
compte des sols, du climat et des besoins du Québec. J'endosse vos
dires. On ne peut pas faire seulement du résineux au Québec.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
ministre. M. le député de Pontiac, en vous rappelant qu'il reste
une minute et 30 secondes.
M. Middlemiss: Merci. Vous insistez beaucoup, dans votre
résumé, sur les incidences du projet sur l'écologie,
l'environnement, le patrimoine faunique et touristique. C'est dans le
résumé. Aujourd'hui, dans votre présentation, il
semblerait que le guide des modalités d'intervention vous a
peut-être rassuré un peu sur ces préoccupations. À
la suite des réponses que le ministre a données concernant le
manuel d'aménagement, avez-vous d'autres préoccupations
concernant les incidences sur ces choses?
Mme Garceau: D'une part, je ne pense pas qu'on ait dit que le
Guide des modalités d'intervention en milieu forestier nous satisfaisait
totalement. C'est dans ce sens que nous avons demandé de participer
à la consultation qui va avoir lieu sur le manuel d'aménagement
forestier. Nous avons des préoccupations, d'une part, pour qu'on tienne
compte des espèces fauniques et pas seulement de l'orignal et du
chevreuil. Dans ce sens, nous aimerions faire connaître nos
préoccupations. D'autre part aussi, nous aimerions connaître les
pratiques sylvicoles qui vont être utilisées. Est-ce qu'il va y
avoir un changement majeur? C'est dans ce sens que nous avons des
préoccupations.
M. Morin: Voici une autre de mes préoccupations, ce sont
les mécanismes de concertation qui vont être organisés.
Comment le ministère de l'Énergie et des Ressources
prévoit-il intéresser les autres ministères qui,
normalement, eux aussi devraient avoir des objectifs de production dans le
milieu forestier? Comment prévoit-il
les intégrer dans un système dynamique de gestion
forestière, avoir une participation dynamique des autres
ministères? C'est ce qu'on aurait besoin de savoir.
Mme Garceau: Disons que si la loi sur les habitats fauniques
finit par sortir, ce que nous espérons grandement, à ce moment,
comment cela va s'intégrer, les sites fauniques qui vont être
déterminés?
Le Président (M. Théorêt): Merci, Mme Garceau
et M. Morin. Le temps étant maintenant écoulé, j'invite le
député de Duplessis pour les mots de remerciement et ensuite le
ministre délégué aux Forêts.
M. Perron: Mme Garceau et M. Morin, quant à nous de
l'Opposition, cela nous a fait énormément plaisir de vous
recevoir devant cette commission. Bien sûr que vous faites partie d'un
des organismes privilégiés par le gouvernement pour se faire
entendre ici. Dans le cadre de ce que vous avez mentionné et pour
l'ensemble de votre mémoire, je crois qu'il y a intérêt
à ce que toutes les parties s'engagent directement pour couvrir par loi
plutôt que par réglementation ou par décret
ministériel l'ensemble du territoire et je dis cela pour que l'on
comprenne bien que la loi est toujours adoptée par les membres de
l'Assemblée nationale et, dans ta grande majorité des cas, sur
recommandation de différents organismes comme le vôtre.
Ce sont des choses qui sont normalement beaucoup plus claires que la
réglementation qui suit ou encore le décret ministériel.
Tout ce que je peux dire, c'est que connaissant vos habitudes je sais que vous
allez suivre de très près l'ensemble du dossier forestier, et,
quant à la question d'un système intégré, pour
m'expliquer au sens large, je crois que vous avez parfaitement raison, il
faudrait en venir là, et dans les plus brefs délais, afin que
tous les objectifs qui sont prévus pour l'aménagement du
Québec soient inclus. Votre organisme et d'autres organismes pourront
sûrement faire leur devoir et faire les pressions qui s'imposent pour que
le gouvernement réagisse en ce sens. Merci beaucoup, M. Morin, ainsi que
Mme Garceau. (16 h 15)
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
député de Duplessis. M. le ministre délégué
aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. Morin et Mme
Garceau, je vous remercie. Votre mémoire rejoint une foule de mes
préoccupations. C'est pourquoi je travaille si étroitement avec
les ministères concernés, ceux qui ont affaire en forêt. Je
les assure de ma collaboration, comme eux m'ont également assuré
de la leur. Je suis très heureux de votre mémoire parce que vous
rejoignez mes préoccupations. Évidemment, nous en tiendrons
compte certainement lors de la rédaction de la loi. Je vous invite
encore à faire partie du comité qui va s'occuper
d'élaborer le manuel d'aménagement. Malheureusement je manque de
temps. Vous êtes un des organismes qui ont été
acceptés après l'entente du 19 juin par nos leaders respectifs de
la formation du Parti québécois et du Parti libéral.
Je suis très heureux de votre participation. Je vous
félicite pour votre rapport. Je vous remercie beaucoup.
M. Perron: M. le Président, excusez-moi. Le ministre vient
de mentionner quelque chose qui me chatouille un peu. J'ai
vérifié hier auprès du leader parlementaire...
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Duplessis...
M. Perron: ...il n'y a jamais eu d'entente entre le gouvernement
et le leader de l'Opposition. Vous irez vérifier avec votre leader.
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Duplessis, s'il vous plaît! M. le
député de Duplessis, s'il vous plaîtl Mme Garceau.
M. Perron: Vous avez dérogé pour trois organismes,
il n'y a pas eu d'entente là-dessus.
Le Président (M. Théorêt): Mme
Garceau... M. le député de Duplessis, à l'ordre,
s'il vous plaîtl
M. Perron: Je regrette, il fallait que je le dise.
Le Président (M. Théorêt): Mme
Garceau, M. Marin, au nom des membres de la commission de
l'économie et du travail, nous vous remercions de votre présence.
Nous vous souhaitons un bon retour. Merci.
À l'ordre, s'il vous plaîtl J'invite maintenant
l'Association des pourvoyeurs du Québec à se présenter
à la table en avant, s'il vous plaît. À l'ordre, s'il vous
plaîtl M. Luc Rousseau, président, est présent. Je vous
invite, s'il vous plaît, à présenter les collègues
qui vous accompagnent.
Association des pourvoyeurs du Québec
M. Rousseau (Luc): En premier lieu, j'aimerais présenter
M. Denis Lapointe, qui est en charge du groupe conseil de l'Associaton des
pourvoyeurs du Québec, et Louis Ménard, ingénieur
forestier à l'emploi de notre groupe conseil.
Le Président (M. Théorêt): M. Rousseau,
merci. Je vous rappelle, comme fort probablement le secrétaire de
la commission vous l'a rappelé, que vous avez douze minutes pour la
présentation de votre mémoire et qu'il y a une période de
24 minutes allouée à chaque formation politique pour
échanger des propos avec vous et vos représentants sur votre
mémoire. Je vous cède la parole.
M. Rousseau: L'Association des pourvoyeurs du Québec
regroupe présentement 139 pourvoiries dont 80 sont concessionnaires,
c'est-à-dire qu'ils détiennent des droits exclusifs sur un
territoire donné, et 59 sont permissionnaires, c'est-à-dire sans
droit exclusif. Par définition, la pourvoirie est une entreprise qui
offre contre rémunération de l'hébergement et des services
pour les activités de chasse, de pêche ou de piégeage.
Cette année, c'est environ 20 500 000 jours de récréation
de chasse et pêche qui ont lieu dans les pourvoiries, soit plus que dans
les parcs et les réserves et presque autant que dans les ZEC. C'est dire
l'importance des pourvoiries au Québec.
En mai dernier, l'association s'adjoignait les services d'un groupe
conseil pour étudier les divers problèmes de la pourvoirie, entre
autres, celui de l'exploitation forestière sur le territoire des
concessionnaires. Il y a en effet conflit d'utilisation d'un même
territoire pour deux ressources dépendantes mais différentes: la
faune et la forêt. Nous croyons donc que la présentation de cet
avant-projet de loi . sur les forêts est une chance
inespérée de résoudre ce conflit, à condition que
les recommandations énoncées dans ce mémoire soient prises
en considération.
Ce mémoire présente les faits tels qu'ils sont
actuellement et il propose des solutions qui, d'après nous, seront
bénéfiques non seulement pour les pourvoyeurs, mais pour tous les
autres utilisateurs de la forêt.
Historique: Le pourvoyeur concessionnaire possède un bail
émis par le ministère du Loisir, de la Chasse et de la
Pêche, lequel lui confère des droits exclusifs pour le gîte,
la chasse, la pêche et le piégeage sur un territoire donné.
Il tire ses revenus de l'offre faunique reliée à ces
différentes activités.
Face à des exploitations de plus en plus agressives et à
la demande de ses membres, l'Association des pourvoyeurs a donc entrepris de
quantifier ces pertes, opération qui est assez simple. Le principe est
évident. Par exemple, lorsqu'un pourvoyeur se fait raser une zone de
chasse, il perd automatiquement les revenus de location de celle-ci pendant dix
à quinze ans. Il continue pourtant à payer son bail en entier. Ou
encore, lorsqu'il y a des exploitations en période de chasse, il ne peut
louer son territoire à cause des perturbations dues au bruit et à
la circulation. Les pertes de revenus concernent principalement la perte de
clientèle, le territoire inutilisable, la dépréciation de
l'entreprise et les infrastructures endommagées.
Quant à la relation entre le couvert forestier et la faune, elle
n'est plus à démontrer. La documentation sur le sujet est
abondante et c'est pourquoi nous éviterons ici d'en dire davantage sur
le sujet. Nous avons fait l'expérience difficile de la consultation et
de la concertation. Certaines unités de gestion ont daigné nous
écouter, sans nécessairement considérer nos demandes.
Habituellement, on nous référait au ministère du Loisir,
de la Chasse et de la Pêche qu'on désigne comme le principal
gestionnaire de la faune. Ce dernier doit soumettre ses recommandations au
ministère de l'Énergie et des Ressources avant le début
des exploitations, à la condition que le ministère de
l'Énergie et des Ressources lui fasse part de ses intentions. Veuillez
noter que ceci n'est pas une procédure officielle et que tout cela
dépend de la bonne volonté des administrateurs régionaux.
Et on recommence ainsi le jeu bien connu des fonctionnaires, soit celui de se
relancer la responsabilité d'un ministère à l'autre.
Du point de vue économique, notre représentation est
amplement justifiée. En plus des 1 500 000 jours de
récréation cités au début du mémoire, les
loisirs reliés à l'utilisation de la faune représentent un
impact de plus de 1 000 000 000 $ en dépenses et en biens de toutes
sortes dans l'économie du Québec. Ici, nous ne parlons pas des
autres activités de loisirs reliées à la forêt.
À eux seuls, les pourvoyeurs représentent près de 200 000
000 $ de ce chiffre et ils soutiennent plus de 4000 emplois.
Comme l'industrie de la pourvoirie est en croissance et que la
compétition est très forte de la part des provinces voisines, il
faudrait que le ministère de l'Énergie et des Ressources
collabore avec nous et le ministère du Loisir, de la Chasse et de la
Pêche pour concilier l'exploitation forestière et
l'aménagement faunique. Déjà, l'Ontario accueille sur un
plus petit territoire plus de 700 000 non-résidents alors que le
Québec en accueille presque huit fois moins, c'est-à-dire 90
000.
De plus, la direction faunique de cette province, qui relève du
ministère des Ressources naturelles, procède présentement
à des aménagements forestiers tels que d'ici moins de quinze ans
on prévoit l'abattage de 25 000 orignaux par année. Si, selon
Lacasse, un orignal a une valeur socio-économique de 6800 $, cela veut
dire un impact actuel de 170 000 000 $ par année pour l'Ontario.
Où irons-nous avec notre récolte de 11 000 orignaux qui stagne
depuis quatre ans? Nous
risquons donc de perdre une clientèle importante au profit de
l'Ontario et ici on ne parle que de l'orignal et que d'une seule province.
Voici la position de l'Association des pourvoyeurs du Québec. Ce
nouveau régime est une réforme majeure pour la production
ligneuse au Québec. Il y aura intensification du processus
d'aménagement en plus d'une économie importante en temps et en
argent. Cependant, nous croyons que la place faite dans cette loi aux autres
utilisateurs de la forêt n'est pas assez évidente.
Fondamentalement, nous ne sommes pas contre les exploitations
forestières, mais les pourvoyeurs, comme entreprises privées
rentables et non subventionnées, doivent faire l'objet d'une attention
spéciale. Ainsi, nous savons qu'au ministère du Loisir, de la
Chasse et de la Pêche et au ministère de l'Énergie et des
Ressources, les gestionnaires ont toutes les connaissances qu'il faut pour
aménager la forêt de façon â favoriser la ressource
faunique. La documentation publiée par ces ministères et le
manuel des normes d'intervention est là pour le prouver. Mais si
l'application de ces normes est laissée à la discrétion
des gestionnaires forestiers, qui garantira que le pouvoyeur ne subira aucune
perte, tant faunique que monétaire? Selon nous, le ministère de
l'Énergie et des Ressources a une grande responsabilité dans la
gestion de la faune au Québec car c'est lui qui peut influencer le plus
l'habitat faunique par sa gestion de la ressource forestière.
La pourvoirie concessionnaire, comme toute autre entreprise, fait des
investissements en immobilisation, en entretien des infrastructures et en
aménagement faunique. Étant légalement constituée
et étant reconnue comme viable par le gouvernement, elle ne
tolérera pas que des interventions inappropriées viennent
détruire ses investissements.
Le ministère de l'Énergie et des Ressources devra donc
concilier ses aménagements forestiers avec les plans
d'aménagements fauniques des pourvoyeurs afin qu'en aucun temps ceux-ci
ne subissent des dommages irréparables.
Enfin, compte tenu des motifs décrits ci-dessus, nous
recommandons ce qui suit ett avant tout, nous demandons la
collaboration du ministre. 1) Que le ministre reconnaisse l'importance de
l'industrie de la pourvoirie et qu'il modifie son texte de loi à la
section 4.3. afin d'y inclure non seulement les bénéficiaires
lorsqu'il est question de plan d'aménagement mais aussi tous les
utilisateurs de la forêt; 2) Que le ministre exige de toutes ses
unités administratives qu'il y ait consultation et concertation sur les
modes d'intervention lorsqu'il y a des exploitations prévues sur le
territoire d'un pourvoyeur et que le ministère de l'Énergie et
des Ressources prenne l'initiative de l'aménagement faunique lors des
travaux forestiers; 3) Que les territoires des pourvoyeurs soient
classés en entier parmi les zones de conservation; 4) Qu'en approuvant
les normes d'intervention, le ministère de l'Énergie et des
Ressources s'assure qu'il ne cause pas de dommages au pourvoyeur; 5) Que le
ministre exige de l'exploitant qu'il inclue à son plan
d'aménagement forestier le plan d'aménagement faunique et le bail
du pourvoyeur concessionnaire; 6) Que le ministre oblige les exploitants
à compenser un pourvoyeur s'il subit des dommages de la même
façon qu'il les oblige à dédommager les
propriétaires privés lors du flottage du bois; 7) Que le ministre
harmonise sa politique forestière avec les objectifs visés par le
ministère du Loisir, de la Chasse et de la Pêche dans
l'élaboration de sa nouvelle politique sur des pourvoiries.
En ce qui concerne les normes d'intervention et la
réglementation, nous demandons que les plans d'aménagement
reconnaissent l'importance des activités du pourvoyeur pour les mesures
suivantes: 1) Toutes les interventions faites dans une pourvoirie doivent viser
un aménagement faunique; 2) L'arrêt de tous les travaux forestiers
sur la pourvoirie une semaine avant ainsi que pendant la période de
chasse à l'orignal et au chevreuil; 3) Compte tenu de leur valeur
esthétique, récréative, faunique et, enfin,
économique, les lisières boisées autour des lacs et des
cours d'eau d'une pourvoirie . devraient être gardées intactes sur
une largeur de cent mètres; 4) Les aménagements comme le
reboisement et l'abattage devraient viser à créer une
mosaïque de peuplements différents pour maximiser la
diversité; 5) En vertu des articles 14 et 15, nous demandons une
réglementation adéquate pour permettre au pourvoyeur de percevoir
une contribution pour l'entretien des chemins; le pourvoyeur est tenu par son
bail de défrayer ces coûts, mais bien souvent il n'est pas le
principal utilisateur de certains chemins.
En conclusion, nous croyons que notre position actuelle est assez
élaborée pour justifier nos demandes. Le ministère de
l'Énergie et des Ressources a le droit d'émettre des permis de
coupe sur les pourvoiries, mais il ne doit pas oublier que celles-ci ont un
bail aussi valable qu'un permis de coupe. On ne peut détruire et
modifier l'objet indirect de ce bail en touchant au couvert forestier sans
penser au préjudice qu'on cause actuellement au pourvoyeur. Ce document
est légal et il est
émis par un gouvernement qui doit respecter ses engagements
vis-à-vis des pourvoyeurs.
Notre intervention a donc un but très précis. Il faut que
le ministre énonce clairement sa politique d'aménagement
forestier envers l'aménagement faunique car présentement cette
démarche est laissée au bon vouloir des administrateurs
régionaux. Cela entraîne des exploitations abusives des
territoires et des pertes financières importantes pour les pourvoyeurs.
En tant qu'entreprises privées, ceux-ci entendent bien prendre les
moyens nécessaires pour défendre leurs investissements. Ce projet
de loi est donc une occasion unique pour intégrer tous les utilisateurs
de la forêt et régler une fois pour toutes ce problème.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M.
Rousseau. M. le ministre délégué aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Bonjour M.
Rousseau, ainsi qu'à vos compagnons. Il me fait plaisir de vous recevoir
et d'entendre vos recommandations et vos commentaires sur l'avant-projet de
loi. Dès le début, j'aimerais que vous me donniez une petite
information que je ne possède pas. Le bail que vous possédez
comme pourvoyeur est d'une durée de combien d'années?
M. Rousseau: C'est un bail normalement d'une durée de neuf
ans.
M. Côté (Rivière-du-Loup): D'une durée
de neuf ans, renouvelable?
M. Rousseau: Renouvelable, oui.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Une
première question, puis je passerai la parole à quelqu'un
d'autre. Quand vous parlez des pertes de revenu causées par une
intervention forestière des exploitations forestières, j'en suis,
cela dérange évidemment vos infrastructures et votre
clientèle, c'est sûr. Vous mentionnez également que
l'organisme que vous représentez a un impact économique
important, à savoir, 1 500 000 jours de récréation, chasse
et pêche. Quelle est la valeur financière de ce million et demi de
jours?
M. Rousseau: C'est environ 200 000 000 $.
M. Côté (Rivière-du-Loup): 200 000 000 $.
Hier, nous avons reçu un organisme qui prétendait - avec
raison j'imagine - que l'ensemble des activités
récréatives de chasse et de pêche au Québec
représentait une activité globale de 600 000 000 $. Est-ce exact
d'après vous?
M. Rousseau: Les chiffres que je vous ai cités ce sont les
chiffres...
M. Côté (Rivière-du-Loup): De
pourvoirie.
M. Rousseau: ...de l'Association des pourvoyeurs à la
suite du document de Lacasse et Pelletier. Maintenant quand vous me dites 600
000 000 $, je ne sais pas de quel organisme vous parlez. (16 h 30)
M. Côté (Rivière-du-Loup): On parlait de 13
000 emplois au Québec pour l'ensemble des activités de chasse, de
pêche et de récréation.
M. Rousseau: Oui, si vous parlez pour l'ensemble de
l'activité de chasse et pêche, je suis peut-être d'accord
avec cela, mais concernant les pourvoiries, à elles seules, c'est tout
près de 200 000 000 $.
M. Ménard (Louis): Si vous voulez, je peux répondre
exactement à votre question. Ces 670 000 000 $ viennent d'une
étude de Lacasse et Pelletier qui a été faite en 1981.
Déjà, en 1981, on parlait, dans cette étude, d'un chiffre
qui avoisinait 1 000 000 000 $. Si vous indexez ces 670 000 000 $, vous arrivez
à 1 000 000 000 $.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Faisons une
comparaison entre les deux activités: vous parlez beaucoup
d'activités d'exploitation forestière et d'activités de
chasse et de pêche. L'activité forestière produit pour 8
000 000 000 $ de biens et services au Québec et elle verse 2 000 000 000
$ en salaires. Elle procure directement du travail à environ 75 000
personnes et indirectement à 150 000 autres. C'est pour situer les deux.
Vous faites aussi une référence à l'activité
économique et j'en suis. Je disais hier que toutes les activités
économiques, tous les groupes sont essentiels au Québec. La
vôtre est essentielle autant que l'autre. Même si on met des
chiffres au bout de cela, cela ne veut pas dire que l'un va contre l'autre.
Tout ce que je souhaite c'est qu'on apprenne à tous les utilisateurs
à faire un mariage heureux, c'est-à-dire à se respecter.
S'il y a des suggestions, si on peut y donner suite, on le fera avec plaisir,
on va certainement en tenir compte. C'est pourquoi je vous souhaite la
bienvenue et je reçois avec plaisir vos recommandations.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
ministre. M. le député de Duplessis.
M. Perron: Oui, M. le Président. Serait -il possible
d'avoir le consentement de la commission pour que mon collègue de Dubuc
remplace mon collègue de Roberval?
Le Président (M. Théorêt): C'est
accepté.
M. Perron: M. le Président, depuis ce matin - je m'excuse
auprès des représentants de l'organisme - une chose est
remarquable à cette commission. Je me pose une question depuis un
certain temps à savoir quelle est cette nouvelle façon de
procéder pour un ministre du gouvernement de poser deux ou trois petites
questions, de faire deux ou trois petits commentaires et de refiler la parole
tout de suite à l'Opposition. Ce n'est pas l'habitude normale de
fonctionner en commission parlementaire. Normalement, le ministre fait son
intervention au complet, dans un premier temps; par la suite vient
l'Opposition; ensuite, les ministériels prennent de nouveau la parole.
C'est tout à fait nouveau pour moi. Cela fait dix ans que je suis ici et
c'est la première fois que je vois cela. Il est temps que cela change,
M. lé Président.
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Duplessis, étant donné que vous m'avez
posé la question à moi, je vous répondrai que le ministre,
comme tout autre membre de la commission, est libre d'intervenir quand il le
veut. Les députés ont seulement à en faire la demande au
président de la commission. Si vous voulez continuer, s'il vous
plaît.
M. Perron: M. le Président, là-dessus, je voudrais
vous souligner que c'est lui qui est ministre délégué aux
Forêts; ce n'est pas le critique de l'Opposition, ni l'un des membres de
l'Opposition. Alors, qu'il fasse son travail.
M. Maltais: Question de règlement, M. le
Président.
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Saguenay.
M. Maltais: Je regrette infiniment, M. le Président, mais
je pense que le député de Duplessis - cela fait dix ans qu'il est
à l'Assemblée nationale - devrait connaître mieux sa
procédure parlementaire. Il y a tant de temps alloué pour chacune
des formations politiques; le ministre peut prendre le temps qui lui convient
et donner la parole à ses différents collègues membres de
la commission. Chacun des parlementaires ici a le droit de parole, le droit
d'interroger les invités qui viennent déposer des
mémoires. Rien n'est écrit dans les statuts du gouvernement
disant que c'est uniquement le ministre qui doit questionner les
invités; au contraire, un gouvernement n'est pas formé d'un
homme, mais bien de 122 députés. Merci beaucoup.
Le Président (M. Théorêt): Je dois donner
raison au député de Saguenay. En effet, les règlements
permettent au ministre ou à tout autre membre d'intervenir quand bon
leur semble à l'intérieur du temps alloué à leur
formation politique.
Cela dit, je donne la parole au député de Duplessis.
M. Perron: M. le Président, là-dessus, vous
comprendrez qu'il y a non seulement des règles de procédure
établies, mais encore des us et coutumes de l'Assemblée
nationale, incluant les commissions parlementaires, qui ne sont pas
respectés par le ministre actuel. Si le ministre
délégué aux Forêts...
M. Maltais: Je regrette, M. le Président, je regrette!
M. Perron: Non, non.
Le Président (M. Théorêt): Vous soulevez une
question de règlement?
M. Maltais: Si le député de Duplessis
soulève une question de règlement, qu'il indique l'article du
règlement.
M. Perron: M. le Président... M. Maltais: C'est
clair.
Le Président (M. Théorêt): M, le
député de Duplessis, je vous...
M. Maltais: Je regrette, je pense que la discussion est close.
Qu'il regarde le règlement de l'Assemblée nationale et ça
va se terminer là.
Le Président (M. Théorêt): À l'ordre,
s'il vous plaît! Je vous rappelle, M. le député de
Duplessis, que vous pouvez discourir tout le temps que vous voulez. Vous avez
24 minutes qui sont allouées è votre formation politique. Si vous
voulez vous en servir pour faire des commentaires, vous en avez le droit, mais
je vous ferai remarquer que c'est sur votre temps. D'autre part, s'il y a des
questions de règlement soulevées du côté
ministériel, je les accepterai. M. le député de Duplessis,
je vous cède la parole.
M. Perron: Je m'excuse, mais le député de Saguenay
commence à charrier encore comme d'habitude, comme il le fait dans son
comté. M. le Président, je vais finir avec une chose concernant
cette question. Si le ministre délégué aux Forêts
veut nous déléguer, à nous de l'Opposition, ses pouvoirs,
il peut le faire. Il n'a qu'à le dire et nous allons faire sa "job"
à sa place.
M. Maltais: Commence par faire la tienne!
M. Perron: M. le Président, d'abord, je m'excuse
auprès des représentants de l'organisme. Si j'ai dû
intervenir en ce sens c'est parce que ça devait se faire après ce
qu'on a vécu à cette commission parlementaire depuis le
début. Je voudrais vous remercier de votre mémoire et, compte
tenu qu'un de mes collègues est critique en matière de loisirs,
de chasse et de pêche et qu'il a quelques questions à vous poser,
je lui demanderais d'intervenir à ma place pour le moment, et
j'interviendrai à la fin.
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Dubuc.
M. Desbiens: Merci, M. le Président. Je voudrais un
éclaircissement avant de commencer. Vous avez semblé mentionner
que les questions de règlement étaient incluses dans le temps
d'intervention. Est-ce que j'ai mal compris?
Le Président (M. Théorêt): Non, je vous
arrête, M. le député de Dubuc. J'ai dit tout simplement que
tout le temps que le député de Duplessis utilisait pour ses
commentaires était pris sur le temps de votre formation politique et
que, quand il y aurait des questions de règlement de soulevées,
je les recevrais à ce moment. Les questions de règlement ne sont
pas prises sur le temps, mais les commentaires de tout intervenant, membre de
la commission, sont pris sur le temps de sa formation politique. Cela dit, je
vous cede de nouveau la parole, M. le député.
M. Desbiens: Alors, je pars à zéro, c'est
ça?
Le Président (M. Théorêt): Étant
donné que vous n'avez pas soulevé une question de
règlement, vous ne partez pas à zéro. Je vous cède
la parole.
M. Desbiens: C'est ce que je demande comme
éclaircissement.
Le Président (M. Théorêt): Un
éclaircissement, parfait. Vous avez la parole.
M. Desbiens: Merci. On va y aller quand même. Je souhaite
la bienvenue aux membres de l'Association des pourvoyeurs du Québec.
J'aurais peut-être quelques petits éclaircissements pour commencer
avant de passer à vos recommandations à la commission. À
la page 2 de votre mémoire, vous parlez des pouvoyeurs concessionnaires
et des pouvoyeurs permissionnaires. Au quatrième paragraphe, vous
parlez, entre autres, des exploitations forestières sur le territoire
des concessionnaires, "il y a, en effet, conflit d'utilisation d'un même
territoire", lit-on.
Vous parlez des pourvoyeurs conccessionnaires, mais est-ce qu'il faut
comprendre que le même problème se pose pour les pourvoyeurs
permissionnaires?
M. Rousseau: C'est un problème qui regarde directement les
pourvûmes concessionnaires, mais qui touche également les
pourvoiries permissionnaires dans une moindre mesure.
M. Desbiens: Dans une moindre mesure. Qu'est-ce qui fait la
différence?
M. Rousseau: C'est que la pourvoirie permissionnaire ne paie pas
un bail ou des droits exclusifs de chasse et de pêche, elle n'est pas
obligée de payer un bail ou ces droits.
M. Desbiens: À la page 3, au dernier paragraphe: "Ce
mémoire présente les faits tels qu'ils sont actuellement et il
propose des solutions qui, d'après nous, seront bénéfiques
non seulement pour les pourvoyeurs, mais pour tous les autres utilisateurs de
la forêt." De façon générale, avant d'entrer dans le
détail de vos recommandations là-dessus et de vos remarques,
est-ce que vous pouvez expliciter le sens que vous donnez à cette
phrase?
M. Rousseau: II est évident que les pourvoiries sont
visitées par différents utilisateurs, non seulement des chasseurs
et des pêcheurs mais, de plus en plus, on reçoit des familles qui
s'adonnent au plein air. Aujourd'hui, quand on parle de pourvoine, on ne parle
pas seulement de chasse et de pêche. Même si on continue de parler
de chasse et de pêche, on parle également de plein air. C'est la
raison pour laquelle les utilisateurs chez nous, ça peut comprendre un
type qui va chez un pourvoyeur dans le but de faire de la photographie, du
canotage et différentes activités.
M. Desbiens: À la page 4, vous parlez des pertes
causées. Pouvez-vous quantifier en dollars ce que cela signifie comme
pertes causées par les exploitations forestières lorsqu'il y a
coupe à blanc?
M. Ménard: Comme je l'explique dans le texte, si un
pourvoyeur se fait raser une zone de chasse complète, il ne peut plus
louer cette zone-là. Or, une zone de chasse pendant deux semaines de
chasse à l'orignal, s'il y a quatre personnes dessus, c'est environ 10
000 $ que cela peut rapporter. Si c'est pendant dix ou quinze ans, 10 000 $
indexés à 6 %, cela peut arriver à une somme assez
importante. On a présentement des cas qui sont comme cela.
M. Desbiens: Des cas identifiés...
M. Ménard: Oui, monsieur,
M. Desbiens: ...mais que vous n'avez pas pu quantifier de
façon globale encore.
M. Ménard: Non, pas globalement, mais on a des cas
particuliers.
M. Desbiens: Merci. À la page 5, vous dites que vous avez
fait "l'expérience difficile de ta consultation et de la concertation."
Pouvez-vous préciser quelques-unes de ces expériences ou une de
ces expériences difficiles que vous avez vécues?
M. Ménard: En juin, on a communiqué avec tous les
gestionnaires du MER du Québec. On leur a demandé quelle
était leur position quand il y avait des exploitations
forestières sur le territoire d'un pourvoyeur. Presque tous les
gestionnaires nous ont répondu qu'ils se référaient au
MLCP quand il y avait une exploitation de prévue. Mais dans les faits on
s'est aperçu que bien souvent on n'envoyait même pas les permis de
coupe au MLCP. Le MLCP n'était même pas informé qu'il y
avait une coupe. Il n'y a pas seulement le MER qui a des torts
là-dedans, c'est sûr, mais si en partant il informait qu'il allait
y avoir une coupe sur un territoire donné, cela serait
déjà cela.
De plus, même si on le savait, même si on faisait des
recommandations pour certains pourvoyeurs, on ne pourrait pas les appliquer, on
n'est pas tenu de les appliquer. Par exemple, il y a une recommandation qui est
d'arrêter la coupe pendant les deux semaines de chasse à
l'orignal. Or, il y a des pourvoyeurs qui sont en négociation depuis un
an avec les compagnies forestières, puis ces compagnies refusent de
négocier tout simplement. Le MER nous dît: On n'est pas
responsable, on ne peut pas imposer une méthode à une compagnie
forestière. Pourtant, dans un permis de coupe, à certains
endroits, on impose une négociation pour prévoir l'utilisation
faunique en temps de chasse sur le territoire. Mais cela n'oblige pas
nécessairement une compagnie à négocier.
M. Desbiens: Pour compléter, le ministre pourrait
peut-être me répondre sur ces questions. J'imagine qu'il y a des
recommandations qui viennent du MLCP, par exemple, vers votre ministère
ou vice versa dans certaines circonstances. Est-ce que les ministres, à
une extrémité ou l'autre, à partir de ces
recommandations-là, sont tenus de les appliquer ou si c'est simplement
pour discussion?
M. Côté (Rivière-du-Loup): Non, M. le
député de Dubuc. Nous avons fait ensemble le "Guide des
modalités d'intervention en milieu forestier" avec le MLCP et le
ministère de l'Environnement et c'est le ministère du Loisir, de
la Chasse et de la Pêche qui a déterminé les zones et les
sites d'habitats fauniques. Nous prévoyons l'ebri pour les habitats
fauniques dans le guide, mais c'est la responsabilité du
ministère par la suite. Nous fournissons le couvert, si vous voulez.
M. Desbiens: Si je reviens à la remarque de notre
invité, le ministère de l'Énergie et des Ressources
n'avise pas toujours le MLCP des droits de coupe accordés sur des
territoires de pourvoiries, par exemple.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Non. C'est une
nouvelle orientation et on va s'en tenir au guide.
M. Desbiens: Quand cela sera en pratique, cela veut dire que le
"Guide des modalités d'intervention en milieu forestier" répondra
à cette question. (16 h 45)
M. Côté (Rivière-du-Loup)î C'est cela.
Nous allons assurer le couvert pour les ravages de cerfs ou d'orignaux et c'est
le MLCP ensuite qui est responsable de la faune.
M. Desbiens: Je vous remercie, M. le ministre. Je vais passer aux
recommandations, à la page 10. La première recommandation est la
suivante. "Que le ministre reconnaisse l'importance de l'industrie de la
pourvoirie et qu'il modifie son texte de loi à la section 4.3 afin d'y
inclure non seulement les "bénéficiaires" lorsqu'il est question
de plan d'aménagement, mais aussi tous les utilisateurs de la
forêt." Si j'ai bien compris, le plan d'aménagement à
l'intérieur duquel se retrouvent les modalités d'intervention en
milieu forestier est préparé par l'industrie forestière
elle-même qui le soumet au ministre. Le ministre pourra me corriger si je
fais erreur. À partir de ce plan d'aménagement et de son
exploitation soumis par l'industrie forestière, le ministre l'accepte,
le rejette ou le modifie avant de l'accepter. Est-ce que je comprends de votre
recommandation que votre association, une fois que ce plan est soumis, voudrait
pouvoir donner son avis sur le plan? Est-ce que c'est bien cela?
M. Ménard: C'est exact. Nous aussi, nous avons des plans
d'aménagement et nous aimerions qu'ils soient
intégrés.
M. Desbiens: Est-ce que vous ne voyez pas une difficulté
qui pourrait se présenter?On a reçu d'autres groupes,
d'autres associations intéressés au développement global
de la forêt qui ont aussi exprimé cette volonté
légitime de faire valoir leur
point de vue sur le plan d'aménagement et de s'assurer que leurs
intérêts soient protégés. Est-ce que vous ne voyez
pas une difficulté à ce qu'il y ait, dans tout le Québec,
une foule nombreuse d'intervenants sur le plan d'aménagement et que ce
soit difficile de réalisation?
M. Rousseau: Le problème qui existe à l'heure
actuelle, c'est que, quand on parle de bénéficiaires, on parle de
bénéficiaires de coupes de bois. On oublie de parler des autres
utilisateurs de la forêt. À la section 4.3, quand on parle de
bénéficiaires, on parle de bénéficiaires de coupes
de bois. À ce moment-là, on voudrait tout simplement que le terme
"bénéficiaires" soit changé par
"bénéficiaires de coupes de bois et les autres utilisateurs de la
forêt". Aujourd'hui, il y a peut-être 1 500 000
Québécois qui pratiquent la chasse et la pêche. Il faut
absolument être vigilant et s'assurer d'avance que les compagnies qui
coupent le bois suivent le plan d'aménagement.
M. Desbiens: II faudrait peut-être préciser d'avance
que je suis d'accord avec la proposition que tous les utilisateurs puissent
faire valoir leur point de vue. Je ne sais pas si vous avez une formule
à proposer. C'est cela, le but de ma question. Est-ce la MRC, par
exemple?
M. Rousseau: La formule idéale, on la retrouve dans notre
recommandation no 3, quand on dit: "Que les territoires des pourvoyeurs soient
classés en entier parmi les zones de conservation." Ce sont des zones
à coupe permissible et non à vocation prioritaire de coupe de
bois. À l'heure actuelle, le territoire des pourvoines représente
13 000 ou 14 000 kilomètres carrés au Québec. Je voudrais
essayer de vous faire comprendre qu'on ne veut pas représenter une
multinationale ou quelque chose du genre. On représente une industrie
qui est reconnue par le gouvernement du Québec et pour laquelle le
gouvernement nous accorde un bail qui vaut autant que n'importe quel bail. Les
pourvoines concessionnaires occupent à peu près 13 000 à
14 000 kilomètres carrés au Québec. À ce
moment-là, pour les pourvoyeurs concessionnaires, avant qu'une compagnie
arrive et détruise les chemins, coupe le bois et que, une fois le bois
parti, on laisse au pourvoyeur le soin de remettre la route en bon état,
je pense qu'il serait normal que l'on soit consultés.
M. Desbiens: J'avais proposé, à la fin de mon
intervention, que cela puisse se faire par le biais des MRC. Qu'est-ce que vous
en pensez? Elles pourraient faire une recommandation globale au ministre.
M. Rousseau: La façon dont nous le percevions, c'est qu'en
nous transférant dans les zones à vocation permissible, si on
veut, forcément, le ministère de l'Énergie et des
Ressources serait obligé, selon le mode d'exploitation, d'obtenir un
avis du ministère du Loisir, de la Chasse et de la Pêche. À
ce moment-là, on est assuré que le pourvoyeur concessionnaire
serait consulté par le ministère du Loisir, de la Chasse et de la
Pêche. En nous changeant de zone, on aurait probablement l'assurance que
le pourvoyeur serait consulté. Étant donné que souvent,
cela fait 15 ou 20 ans que le pourvoyeur y travaille, qu'il gagne sa vie dans
le même secteur, il sait où sont les frayères et les
ravages d'orignaux, cela pourrait être un acquis pour le ministère
de l'Énergie et des Ressources.
M. Ménard: Si on passait par les MRC, je pense que cela
arriverait à la même chose. On demanderait à la MRC de
changer le zonage et de nous inclure dans une zone de conservation; le
processus serait plus long, c'est tout.
M. Desbiens: Oui, d'accord.
M. Ménard: C'est ce que la MRC ferait, je pense, pour
éviter d'avoir à faire accepter un plan d'aménagement.
M. Desbiens: Je vous remercie. J'aurais eu d'autres questions,
mais, étant donné le temps, je vais terminer afin de permettre
à un de mes collègues d'intervenir tantôt.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
député. M. le député de La Peltrie.
M. Cannon: Merci, M. le Président. J'aurais quelques
questions, M. Rousseau, à vous poser. Votre association semble
très préoccupée par les interventions forestières
sur vos territoires et par les objectifs qui vous semblent contradictoires
entre le ministère de l'Énergie et des Ressources et le MLCP.
Or, le ministère de l'Environnement, le ministère du
Loisir, de la Chasse et de la Pêche et le ministre
délégué aux Forêts ont annoncé conjointement
la mise en place obligatoire d'un nouveau guide que vous connaissez depuis deux
semaines. Croyez-vous que cet instrument pourrait répondre, en grande
partie, à vos préoccupations, surtout si elles s'intègrent
à l'intérieur du nouveau régime forestier?
M. Rousseau: II est évident que - on a eu le document ce
matin et nous avons eu l'occasion de le regarder - concernant les coupes de
bois, on est d'accord avec cela, jusqu'à un certain point. Seulement, la
seule façon de protéger les pourvoiries, à l'heure
actuelle, dans notre esprit, ce serait tout simplement de nous
transférer, comme je le disais tout à l'heure... Les pourvoiries
étant considérées à vocation prioritaire de coupe
de bois, rien n'empêche que là-dessus, demain matin, le
ministère de l'Énergie et des Ressources peut accorder une coupe
de bois à telle compagnie. Le gros problème qui existe, c'est que
dans chacune des régions, c'est appliqué un peu comme les
fonctionnaires en régions veulent l'appliquer. Dans certaines
régions, on va prendre la peine de consulter le pourvoyeur; dans
d'autres régions, on ne le fait pas du tout. Ce que l'on voudrait, c'est
qu'en étant transféré dans une zone permissible le
ministère de l'Énergie et des Ressources, en régions,
serait obligé de consulter le ministère du Loisir, de la Chasse
et de la Pêche qui a les données concernant les pourvoiries.
M. Cannon: Je comprends l'essentiel de votre réponse, sauf
que vous n'avez pas encore pris connaissance, d'une façon approfondie,
du document.
M. Lapointe (Denis): J'aimerais compléter...
M. Cannon: Oui.
M. Lapointe: ...cette réponse. On peut remarquer à
la page 10 dudit document que le ministère de l'Energie et des
Ressources attend que le ministère du Loisir, de la Chasse et de la
Pêche ait déterminé l'orientation, dans le cas des
pourvoiries, des ZEC et des sites fauniques. On pourra retracer, au tableau de
la page 5, la définition et la vocation des unités territoriales
résultant de l'affectation des terres publiques. Les pourvoiries
correspondent directement aux définitions de "site faunique", de "site
récréatif" et de "site d'utilité publique" lorsque l'on
parle au niveau touristique ou historique; même, il y a des pourvoiries
où il y a des sites archéologiques.
Alors, on se demande pourquoi nous avons été
classés au niveau de la production forestière prioritaire,
plutôt que dans la zone de conservation. Sî on était dans la
zone de conservation, ce document pourrait régler l'ensemble des
problèmes, sinon la majorité.
M. Cannon: Une autre question. Vous avez soulevé dans
votre mémoire certains principes importants tels l'utilisation
polyvalente du milieu et la gestion intégrée des ressources,
d'une part, et certains conflits entre les pourvoyeurs, le MLCP et le MER,
d'autre part. Seriez-vous alors en faveur de l'intégration de la gestion
de toutes les ressources naturelles sous un même chapeau
politico-administratif, comme un ministère?
M. Rousseau: À ce moment-là, il faudrait quand
même comprendre, avant de faire une recommandation en ce sens, que
l'Association des pourvoyeurs doit savoir, en premier lieu, ce que sera la
politique de la pourvoirie au Québec. On a été
convoqués pour lundi ou mardi prochain; à la suite de cela, on
verra ce qu'il en est.
M. Lapointe: Je pourrais compléter. Cela pourrait
améliorer le sort d'avoir un intervenant plutôt que quatre qui se
renvoient la balle et jouent au ping-pong.
M. Cannon: Merci. Une dernière question. Vous avez fait
référence à des plans d'aménagement pour des
pourvoiries. Combien de pourvoiries au Québec auraient, à ce
jour, de ces plans?
M. Ménard: Environ deux pourvoiries possèdent
présentement des plans d'aménagement assez bien faits. Pour les
autres, on pourrait plutôt parler de plans rudimen-taires,
c'est-à-dire ensemencement de lacs, investissements dans les chemins et
les immobilisations, etc. C'est répertorié. Il reste à
organiser le plan d'aménagement pour que cela soit
présentable.
M. Cannon: En quoi consistent exactement les plans?
M. Ménard: Principalement en une carte qui contient tous
les investissements du pourvoyeur, soit ses immobilisations, ses sites
fauniques, ses ravages de chevreuils ou d'orignaux, même les endroits
pour trapper le castor, les frayères à truite mouchetée,
les rivières à saumons, toutes ces choses importantes pour le
pourvoyeur.
M. Cannon: Qui participe à l'élaboration de ces
plans et qui les approuve?
M. Ménard: Ce sont principalement les employés du
pourvoyeur qui sont des techniciens en cynégétique et
halieutique. Cela ne requiert pas une approbation. Nous préparons ces
plans pour pouvoir nous défendre quand le ministère de
l'Énergie et des Ressources prépare une intervention
forestière, pour justifier les investissements.
M. Cannon: Merci, M. le Président.
La Présidente (Mme Bélanger): M. le
député d'Ungava.
M. Claveau: Vous axez beaucoup votre texte sur les conflits
potentiels ou existants avec l'industrie forestière. J'aimerais savoir
si on parle vraiment de problèmes vécus sur une grande
échelle. Vous nous dites que vous
vous avez actuellement 139 pourvoiries, entre les concessionnaires et
les permissionnaires. Combien de ces pourvoyeurs vivent actuellement le
problème des coupes intensives sur leur territoire, sur leur
concession?
M. Rousseau: Dans l'Outaouais, il y en a au moins une douzaine.
Cela crée des problèmes. Comme on l'a expliqué au
début, en introduction, le problème majeur qui survient, à
un moment donné, c'est que les pourvoines sont un endroit où vous
allez vous récréer pour différentes fins. Si, à ce
moment-là, vous arrivez dans un endroit qui a été
rasé à blanc, je pense que vous n'y retournerez pas.
M. Claveau: Oui, mais j'aimerais savoir - je suppose que vous
avez des chiffres et que vous connaissez tous vos membres - le pourcentage des
membres qui sont spécifiquement confrontés avec ce
problème.
M. Ménard: Par un sondage qu'on a fait au début de
l'année, environ 15 % à 20 % des membres sont confrontés
avec ce problème. J'ai, en ma possession, six cas criants qui demandent
une négociation et un réaménagement et qui demandent
compensation.
M. Claveau: Est-ce que ces cas représentent des
investissements importants en termes de pourvoiries? Est-ce qu'il s'agit de
pourvoines importantes ou plutôt de pourvoines qu'on pourrait classer
comme étant marginales? Je connais quand même assez bien le
domaine des pourvoiries, puisque je viens d'un comté où il y en a
plusieurs et toutes les pourvoines n'ont pas une importance économique
significative. (17 heures)
M. Ménard: On parle de pourvoines qui ont des territoires
d'environ 200 kilomètres carrés. Sur ces petites pourvoines -
pour moi, c'est un petit territoire - c'est plus fatal, une coupe, car on ne
peut pas permettre la rotation entre une coupe et l'exploitation faunique.
À ce jour, j'ai évalué à un endroit que les pertes
avoisinaient les 200 000 $, 250 000 $, facilement.
M. Claveau: D'accord. Une autre question rapide. Vous parlez des
négociations entreprises ou que vous essayez d'entreprendre avec
l'industrie forestière. Il y a différents points lorsqu'on parle
de l'industrie forestière. Entre autres, au sujet du
prélèvement, généralement ou dans bien des cas,
l'entreprise fait son prélèvement par le biais de contractuels ou
d'opérateurs de machines qui sont à leur compte.
Quand vous négociez, prenez-vous en considération les
contraintes de ces particuliers qui travaillent à contrat pour les
compagnies? Travaillez-vous avec eux ou allez-vous directement à la
tête des compagnies, risquant, à re moment-là, d'entrer en
conflit sur le terrratn avec les petits propriétaires de machines qui
doivent, eux, respecter les termes de leur contrat et fournir le bois,
finalement?
M. Ménard: On n'a pas eu tellement de problèmes
avec les petits entrepreneurs. C'est surtout avec les grosses compagnies qu'on
en a le plus. Habituellement, on commence par négocier sur le terrain,
avec les gens de terrain en partant, les contremaîtres et les
surintendants. Quand cela ne fait pas, on monte toujours plus haut et je dirais
que c'est plus haut que cela accroche, la plupart du temps. Ce n'est jamais
avec les gens de terrain.
M. Claveau: Avec les équipes, les petits entrepreneurs qui
ont une ou deux machines, des équipes de quatre ou cinq hommes, avec eux
vous réussissez à vous entendre relativement bien, vous me
dites?
M. Ménard: Oui, parce que les investissements, les
équipements qu'ils ont là sont peu importants habituellement et
c'est assez mobile.
M. Claveau: Une dernière question. Vous nous donnez des
chiffres: 200 000 000 $ d'apport au produit intérieur brut, je suppose,
4000 emplois, etc. Est-ce que, dans l'ensemble des dernières
années, l'industrie des pourvoines a tendance à s'étendre,
à augmenter son nombre d'employés, de personnel, son apport dans
le produit intérieur brut ou si vous êtes plutôt stagnant ou
en voie de ralentissement un peu?
M. Ménard: Au cours des cinq ou six dernières
années, on peut dire que les pourvoines au Québec ont
augmenté leurs ventes d'environ 25 % à 30 % par année.
M. Claveau: Par année. Donc, vous considérez que
c'est une industrie qui est vraiment en voie d'expansion? Y a-t-il de nouveaux
permis qui sont émis continuellement ou si vous maintenez le même
nombre?
M. Rousseau: À l'heure actuelle, on est en moratoire
jusqu'au mois d'avril, mai, je crois.
M. Claveau: Oui, mais disons avant le 2 décembre, est-ce
qu'il y a eu une augmentation significative du nombre de pourvoines?
M. Rousseau: Si vous voulez me faire dire qu'à cause de
l'augmentation des baux de villégiature qui ont été
accordés par le ministère de l'Énergie et des Ressources
il
est très difficile de trouver un territoire décent pour
une pourvoirie aujourd'hui, je vais quand même vous répondre dans
l'affirmative.
La Présidente (Mme Bélanger): M. le
député d'Ungava, il vous reste 30 secondes.
M. Claveau: Je vais laisser la chance à mes
collègues de terminer.
Une voix: C'est un cadeau de Grecs. M. Jolivet: C'est de
moi qu'il parle.
Le Président (M. Philibert): M. le ministre.
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. le
Président, quelques petites questions rapides. Quand vous mentionnez que
l'Ontario accueille sur un plus petit territoire plus de 700 000
non-résidents alors que le Québec en accueille huit fois moins, y
a-t-il quelque chose de spécial en Ontario, y a-t-il des zones
d'élevage d'orignal ou de chevreuil pour permettre cela'?
M. Ménard: C'est un peu cela. L'Ontario a un régime
forestier qui intègre, justement, les autres utilisateurs du territoire.
Les coupes sont orientées, dans certains endroits, vers une production
accentuée d'orignaux. C'est comme cela.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Vous dites que
vous avez des difficultés avec les grandes entreprises concernant,
mettons, les opérations forestières. J'imagine que, si vous avez
des difficultés, les chemins ont été construits par les
pourvoyeurs?
M. Rousseau: Non. Quand on parle de problèmes, il faut
bien s'entendre là-dessus. Le problème majeur - je pense que je
l'ai expliqué tout à l'heure - dans notre esprit, à nous
autres, c'est quand, disons, la CIP ou la Consol arrivent chez un pourvoyeur et
coupent à blanc la moitié du territoire. Le gros problème
qu'il y a à l'heure actuelle, c'est que les pourvoiries, c'est seulement
13 000 kilomètres carrés. Maintenant, 13 000 kiomètres
carrés, ce n'est pas énorme sur la carte du Québec. Quand
même, là-dessus, s'ils coupent une pourvoirie à blanc, il
ne reste absolument rien. Si vous avez un territoire de 4000 kilomètres
carrés et que vous en coupez 200 kilomètres carrés, ce
n'est pas grave, mais si vous avez un territoire de 200 kilomètres
carrés et qu'on en coupe 150, il ne reste plus rien.
M. Côté (Rivière-du-Loup): D'accord. Dans le
nouveau régime forestier, on pourra accorder des permis de coupe dans
les pourvoiries, mais avec des restrictions, ce qui va assurer un minimum de
protection de la faune et des sites où il existe des équipements.
C'est cela qui est prévu. Cela devrait répondre un peu à
vos inquiétudes. Mais je reviens sur les investissements. Un pourvoyeur
investit combien en équipement? Si vous voulez me détailler cela
un peu, c'est-à-dire les camps, les chemins etc., la moyenne des
investissements, c'est quoi?
M. Rousseau: Je dirais que cela peut se situer aux environs de
250 000 $ par pourvoirie.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Combien pour les
chemins dans cela?
M. Rousseau: Tout dépend du territoire des pourvoiries. Il
y a plusieurs pourvoiries qui sont situées en pleine forêt et
où il n'y a presque jamais eu de coupe de bois et où il n'y a
jamais eu de chemins.
M. Côté (Rivière-du-Loup): C'est cela.
M. Rousseau: Si vous regardez les territoires...
M. Côté (Rivière-du-Loup): Dans ces
pourvoiries auxquelles on a accès par avion seulement, il n'y a pas de
coupe de bois là, ne vous en faites pas.
M. Ménard: Les pourvoyeurs rendent service dans un certain
sens au ministère de l'Énergie et des Ressources et aux
compagnies forestières en continuant d'entretenir ces chemins entre les
rotations. Présentement, on revient sur d'anciens parterres de coupe et
on est tout contents de trouver des chemins déjà entretenus.
M. Côté (Rivière-du-Loup): D'accord. Je
voudrais parler de la protection de la forêt. Évidemment, les
pourvoyeurs profitent du service de protection de la forêt qui est
dispensé ou contrôlé par les neuf sociétés de
conservation au Québec. Quel est le taux payé par les pourvoyeurs
pour la protection de la forêt contre les feux?
M. Rousseau: On ne paie absolument rien en ce moment. On offre
des services et une certaine forme d'accessibilité à la
forêt. Si les pourvoyeurs n'étaient pas là aujourd'hui, il
y a peut-être la moitié des territoires qui leur sont
alloués où il n'y aurait aucune possibilité de se rendre
à moins de se servir de l'avion. On est là pour offrir des
services et une certaine forme d'accessibilité. Maintenant, on ne peut
pas se comparer évidemment à... On a un bail conférant des
droits exclusifs de chasse et de pêche qui a été
augmenté d'à peu près 400 % au cours des trois ou quatre
dernières années. Si une partie de cela...
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. Rousseau, quel
pourcentage des habitués ou des personnes qui vont se
récréer en forêt les pourvoyeurs représentent-ils?
Vous dites 1 500 000, mais c'est le chiffre total par rapport à quoi
cela? Il y en a d'autres qui vont à la chasse et la pêche sans
passer par des pourvoiries.
M. Rousseau: Les pourvoiries concessionnaires peuvent
représenter environ 10 % des chasseurs et des pêcheurs au
Québec, des utilisateurs de la forêt.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Si je parle de
protection, c'est parce qu'on a eu une année désastreuse pour les
feux au Québec. Ce n'est pas leur faute, non, mais ce n'est pas la
mienne, non plus. Si on regarde les différentes causes des feux de
forêt, la récréation - donc vous êtes de la
récréation - représente 35 % des causes des feux au
Québec. Évidemment, c'est la cause la plus importante et je me
demande si vous nous donneriez un petit coup de main pour diminuer cette
affaire parce que vous avez de l'influence au sein de votre groupe.
M. Rousseau: Si vous parlez d'une forme d'éducation
à nos clients, nous sommes complètement d'accord avec cela.
M. Côté (Rivière-du-Loup): C'est historique
et cela fait 35 ans que je travaille en forêt et du temps où
j'étais en Abitibi -c'est encore pareil - la récréation
des personnes était la cause majoritaire de tous les feux de
forêt. Hier, on a eu des discussions à savoir, s'il n'y a pas de
services gratuits, si vous êtes prêts à contribuer à
la protection contre le feu?
M. Rousseau: Écoutez, il y a une chose certaine; avant de
m'embarquer dans cela, ce que j'aimerais dire, c'est que les clients des
pourvoyeurs ne sont sûrement pas ceux qui vont contribuer le plus
à mettre le feu en forêt étant donné que normalement
on a des équipements, on est régis et on va être
régis par la nouvelle loi qui s'appelle la Loi sur l'hôtellerie.
À ce moment les tuyaux de poêle normalement sont de bonne
qualité et les couvertures, c'est la même chose. Je pense que les
clients des pourvoyeurs, étant donné qu'il y a des
infrastructures qui sont acceptées, ce sont des gens qui se servent de
la forêt, mats quand même ce ne sont pas ceux à plus grand
risque, si l'on veut.
M. Lapointe: J'aimerais compléter en disant
qu'actuellement les pourvoyeurs à droits exclusifs et les
permissionnaires n'ont aucun contrôle sur l'accessibilité à
leur territoire, c'est-à-dire que tout citoyen qui veut aller
déambuler en randonnée pédestre ou aller faire de la
cueillette de bleuets dans les pourvoiries peut actuellement utiliser les
chemins publics et se promener sur la totalité du territoire du
pourvoyeur. La seule chose, c'est un bail exclusif de chasse, de pêche et
de piégeage. Donc, on ne peut pas effectuer de chasse, de pêche et
de piégeage sans l'autorisation du pourvoyeur. C'est seulement à
ce niveau-là que le pourvoyeur peut contrôler les clients.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Donc, c'est la
même chose pour les autres utilisateurs. Ils peuvent circuler
également, mais certains utilisateurs contribuent aux frais de la
protection contre les feux en forêt.
M. Menard: J'ai mentionné que je connais au moins un
exemple de pourvoyeur qui sert actuellement de base pour une
société de conservation. La société de conservation
entrepose ses équipements là et le pourvoyeur doit y veiller et
apporter son aide en tout temps.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je reviens aux
investissements parce que vous ne m'avez pas répondu. Vous avez
parlé des pourvoiries qui étaient accessibles par avion
seulement, mais je voudrais que vous me détailliez un peu les
investissements d'un pourvoyeur en équipements, en camps et en chemins.
Vous ne me parlez pas des chemins.
M. Rousseau: À la suite de la politique de la pourvoirie
dont on va discuter au début de la semaine, c'est justement ce que le
ministère du Loisir, de la Chasse et de la Pêche s'efforce de
faire. Cela n'a jamais été fait jusqu'à aujourd'hui. On ne
sait pas exactement comment quantifier cela. C'est ce qu'on va essayer
d'établir au cours des mois qui viennent. Actuellement, il est assez
difficile de savoir exactement combien un pourvoyeur va investir sur son
réseau routier.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Vous en avez 2 sur
139 qui ont des plans d'aménagement faunique. Ceux-là doivent
avoir un...
M. Ménard: Pour vos chemins, comme je l'ai dit
tantôt, on vous rend un grand service en les empêchant de se
dégrader. C'est un investissement majeur. Si vous aviez à
déplacer votre machinerie et vos gens pour l'entretenir, cela
coûterait beaucoup. C'est nous qui le faisons entre les coupes.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Certaines
pourvoiries obtiennent-elles des subventions pour les routes?
M. Rousseau: Non, on n'a aucune subvention.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Vous n'en avez
jamais eu?
M. Rousseau: Je vais vous donner un exemple là-dessus. Je
disais tout à l'heure que c'est difficile à quantifier, mais
quand même là-dessus, ce printemps, j'ai eu connaissance que, sur
un chemin, disons le chemin Lépine, pour environ 125 milles, les
pourvoyeurs ont pris à leur charge de maintenir le réseau routier
en bon état ce qui a coûté tout près de 10 000 $
à six pourvoyeurs. On n'a jamais eu aucune subvention.
M. Côté (Rivière-du-Loup): II y avait une
bonne base pour 125 milles. M. le député de Laviolette aimerait
en avoir dans le bout de Parent.
M. Jolivet: Ah oui, ah oui.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Pour l'instant, je
n'ai pas d'autres questions.
Le Président (M. Théorêt): Je vais
céder la parole au député de Laviolette, tout en lui
rappelant qu'il ne reste que 30 secondes pour poser une question très
courte.
M. Jolivet: Comme j'ai l'assentiment du ministre, je suis
sûr qu'il va me permettre de poser ma question un peu plus longuement,
car il sera très heureux de la question que je vais poser et de
l'information que je vais donner. Je suis sûr de cela, contrairement
à ce que d'autres pensent que je viens mettre le trouble ici, comme on
me l'a dit ce matin.
Une voix: Ton temps est écoulé.
M. Jolivet: Mes 30 secondes sont écoulées;
maintenant, je prends la partie du ministre.
M. Maltais: Merci beaucoup, M. le Président.
M. Jolivet: Étant honnête avec moi-même et en
même temps avec ce que j'ai proposé et avec ce que le ministre
propose, je pense que je ne peux pas, de prime abord, être d'accord avec
la recommandation que vous faites quand vous dites: "Que les territoires des
pourvoyeurs soient classés en entier parmi les zones de conservation".
Je vais appuyer le ministre sur ce point pour des raisons bien simples: vous
avez fait une demande, d'autres pourraient le faire au niveau des zones
d'exploitation contrôlée parce que plusieurs personnes ont
demandé d'inclure dans un territoire, des zones avec la
possibilité de faire le moins de coupes possible. Chacun a le droit de
faire les demandes qu'il désire. Quand nous avions fait cette
proposition dans le livre blanc, nous l'avions discutée aussi bien avec
le ministère de l'Environnement, avec le ministère du
Loisir, de la Chasse et de la Pêche, avec le ministère des
Affaires municipales qu'avec le ministère dont j'avais la
responsabilité. Je dois vous dire que, sur ce point-là, je ne
peux pas être en accord avec votre demande. J'appuierai le ministre dans
ce sens-là.
La deuxième chose, cependant, mon collègue de Dubuc vous a
fait la proposition suivante: Compte tenu que cela sera immuable - je pense que
le ministère a raison de le laisser immuable - n'y a-t-il pas moyen de
mettre un mécanisme par lequel on pourrait consulter ceux qui ont -
c'est une responsabilité donnée par un ministère qui
s'appelle le ministère du Loisir, de la Chasse et de la Pêche - le
droit de chasser, de piéger et de prendre les poissons disponibles dans
un territoire donné pour des besoins de services à la
communauté, donc les pourvoyeurs, qu'ils soient concessionnaires ou
permissionnaires, d'une façon ou d'une autre? Est-ce qu'il n'y a pas
moyen, avant qu'il y ait des coupes, qu'une forme de consultation soit
prévue? (17 h 15)
Je n'entrerai pas dans les modalités. Mon collègue vous en
a proposé une, mais vous ne semblez pas l'accepter. Je vous dis: Entre
le fait qu'il n'y en ait pas du tout et le fait qu'il pourrait y en avoir, vous
seriez mieux d'examiner cette possibilité. Le ministère, par
l'intermédiaire du contrat d'approvisionnement et d'aménagement
qu'il donnera à une compagnie forestière pour les 25 prochaines
années, va savoir davantage où il va aller que X années
avant que débutent ou s'enclenchent des négociations sur la
façon de faire les coupes dans le territoire du pourvoyeur. Comme je
l'ai souvent dit et je pense que les gens doivent le répéter, ce
serait selon des modalités de coupe, des modalités de
récolte différentes peut-être de celles qu'on
connaît. Vous parlez de coupe à blanc, c'est qu'à mon
avis...
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Laviolette, je vous...
M. Jolivet: Quand j'ai un consentement, j'essaie de le prendre le
mieux possible.
Tout simplement pour vous dire que ce sont des modalités
d'intervention dans le milieu forestier qui peuvent être faites sans
aller à l'extrême dont vous faites mention, soit la coupe à
blanc. Il y a d'autres façons d'agir, les compagnies forestières
le font. Ceux qui vont le faire, ce sont ceux qui au point de vue
économique ont la capacité de le faire, mais en évitant de
nuire à l'autre point de vue économique parce que ce sont deux
droits qui se confrontent: l'un donné par le ministère de
l'Énergie et de Ressources et l'autre donné par le
ministère du Loisir, de la Chasse et de la Pêche.
Dans ce contexte, ne seriez-vous pas mieux - j'appuierais votre
démarche auprès
du ministre dans ce sens - de vous donner un mécanisme de
consultation avant la coupe?Ainsi, la compagnie forestière
responsable de la coupe déposera sa demande; il y aura consultation par
un mécanisme - mon collègue disait la municipalité
régionale de comté; c'en sera peut-être un autre, je
n'entrerai pas là-dedans, mais j'étais d'accord avec celui de mon
collègue - pour vous permettre de faire une négociation.
Je dois vous dire qu'au moment où je vous parle je suis en train
d'en faire une avec le ministère de l'Énergie et des Ressources,
secteur forêts, et un pourvoyeur qui s'appelle le club Hosanna, chez
nous, dans le même sens que je vous dis, avec la compagnie Consol. C'est
sûr que c'est difficile, mais cela va réussir, à mon avis,
selon une formule qui va permettre aux deux de vivre convenablement et de
retirer des bénéfices de la forêt.
M. Rousseau: En fin de compte, le but de notre intervention,
c'était simplement de trouver une façon. La façon qu'on
avait trouvée, c'est d'être changé, transféré
aux zones permissibles. Quand même, il faudrait s'assurer que les
pourvoyeurs ne sont pas consultés quand les machines quittent le
terrain. C'est là qu'est le gros problème. Si, à ce
moment, la compagnie a le droit de nous répondre, mais seulement quand
la coupe est terminée, à ce moment, c'est ce qui crée les
inconvénients.
Maintenant, il faudrait que ce soit avant qu'il y ait une coupe chez un
pourvoyeur. Qu'on n'arrive pas là la veille, mais qu'on arrive au moins
trois, quatre, cinq ou six mois au préalable, qu'on lui présente
le plan de coupe, la façon dont on va couper et, s'il a des objections
à faire, il sera en mesure de les faire et d'être
écouté. Il faudrait qu'il y ait une politique globale au
Québec là-dessus qui s'applique dans toutes les régions et
non pas la laisser aux bons soins d'un fonctionnaire qui va
l'interpréter à sa façon.
M. Jolivet: Le ministre ne pourra pas me répondre, je suis
d'accord qu'il ne peut pas me répondre. Je lui laisse le temps de
réfléchir. Je pense que, effectivement, il devrait prévoir
un mécanisme qui permettrait au pourvoyeur d'être consulté
avant qu'il y ait coupe dans son secteur. Je vais faire la proposition, le
ministre l'examinera et il prendra la décision qui s'imposera.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
député de Laviolette. M. le ministre délégué
aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Merci, M. le
Président. J'ai mentionné au début de cette commission
parlementaire que je recevais positivement toutes les recommandations qui me
sont faites. Soyez assurés que j'en tiendrai compte et que nous en
discuterons.
Vous mentionnez, M. Rousseau, à la page 11 de votre
mémoire, la deuxième recommandation: "L'arrêt de tous les
travaux forestiers sur la pourvoirie une semaine avant, ainsi que pendant la
période de chasse à l'orignal ou au chevreuil." La période
de chasse à l'orignal, que je sache - cela fait longtemps que je suis
allé à la chasse - ce n'est pas tellement long, mais la
période de chasse au chevreuil, c'est assez long. Avez-vous
calculé un peu l'impact économique que cela aurait sur
l'exploitant forestier?
M. Rousseau: Encore là, on parle de 13*000
kilomètres, on ne parle pas de l'ensemble des opérations. On
parle de 13 000 à 15 000 kilomètres carrés pour l'ensemble
des pourvoyeurs. À ce moment, cela veut dire que, pendant la chasse
à l'orignal, vous avez une semaine qui précède la chasse
et, règle générale, environ deux semaines de chasse. Cela
veut dire que les opérations, pendant une période de trois
semaines, pourraient être transférées sur une autre aire de
coupe. Chez nous, cela se fait dans notre région.
Dans l'Outaouais, la CIP a pris des ententes avec les pourvoyeurs pour
fonctionner de cette façon-là, mais on voudrait que cela se fasse
dans l'ensemble du Québec.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Quand c'est
possible, parce qu'il ne faut pas demander des choses comme cela et, s'il n'y a
pas de transfert de secteur de coupe, mettre tout ce monde-là en
chômage pendant le temps de la chasse pour faire de la place à la
récréation.
M. Rousseau: C'est quand même un problème qui
existait avant aujourd'hui. Si on retourne dix ans en arrière, les
compagnies de bois sentaient le besoin d'avoir des pancartes pour
empêcher les chasseurs d'aller chasser à l'intérieur de
leurs aires de coupe. Aujourd'hui, on ne le fait plus. Tout de même,
c'est parce qu'il y avait un danger qui existait à ce
moment-là.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Mais ce que vous
demandez, évidemment, cela concerne les pourvoiries, 13 000
kilomètres carrés, mais on va ajouter à cela les ZEC, les
réserves fauniques et tout. Que va-t-il nous rester après?
M. Rousseau: La raison pour laquelle on ne le demande pas pour
l'ensemble des pourvoiries du Québec, on le demande pour les quelque 160
pourvoyeurs concessionnaires, c'est que ces pourvoyeurs payent des droits
exclusifs de chasse et de pêche.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Les autres aussi
payent des droits. Ils payent peut-être plus que vous parce qu'ils payent
des frais de protection contre le feu, basés sur le volume ou
basés sur la superficie. Bien certain.
M. Rousseau: Si vous parlez des ZEC, à ce moment-là
je ne pense pas qu'elles payent.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je parle des
autres qui vous embarrassent. Ce ne sont pas les ZEC qui vous embarrassent.
M. Lapointe: J'aimerais demander au ministre à ce
moment-là qui serait responsable de dédommager, par exemple, les
clients qui, à la suite d'une coupe forestière pendant le temps
de la chasse, n'auront pas - parce qu'ils auront chassé sur un paysage
lunaire - tué leur orignal et adressent annuellement des
réclamations à des pourvoyeurs qui doivent les rembourser. Il y a
de la jurisprudence qui existe à l'heure actuelle où les
pourvoyeurs ont été obligés de rembourser, selon la Cour
des petites créances, des demandes de clients qui n'ont pas pu chasser
à leur gré.
M. Côté (Rivière-du-Loup):J'en suis. C'est
pourquoi je reçois avec beaucoup de "positivisme" la suggestion de mon
collègue de Laviolette. Il faut regarder cela. Il faut faire attention.
Quand je dis que les utilisateurs doivent se respecter, c'est un peu cela que
je vise aussi: que l'on se parle, que l'on se prévienne et que l'on
essaie de minimiser les conflits.
On parle de fausse, c'est intéressant. C'est une activité
essentielle au Québec, les loisirs, la chasse et la pêche. Dans
certains cas, même si c'est sur un territoire privé... Parce que
je ne veux pas vous laisser sur une mauvaise note, à savoir que les
autres sont tous des méchants; ceux qui vous embarrassent, ce ne sont
pas tous des méchants. Évidemment, quand on a la chance de
dialoguer, on a la chance de trouver des solutions. C'est ce qui est important.
Je fais allusion à un ravage de chevreuils sur une grande
propriété privée et le propriétaire a convenu,
après des discussions assez laborieuses, cependant, d'une façon
de protéger tout cela. Alors, vous n'êtes pas
délaissés.
M. Rousseau: Mais on voudrait quand même être
assurés que cela se fasse. A un moment donné, le gros
problème, ce n'est pas le gars. Le pourvoyeur va faire un chiffre
d'affaires de 500 000 $, 600 000 $ ou 700 000 $ par année, cela n'est
peut-être pas tellement grave, mais le pourvoyeur qui a cinq ou six
territoires de chasse reçoit cinq groupes de chasseurs par année
et, par suite d'une coupe par une compagnie, on va coupei de moitié son
territoire. Il perd la moitié de ses revenus; il est aussi bien de
fermer boutique à ce moment-là.
M. Côté (Rivière-du-Loup): II faut faire de
sérieux examens et se parler pour éviter cela...
M. Lapointe: Pour compléter...
M. Côté (Rivière-du-Loup): ...si
possible.
M. Lapointe:
Une seconde. Pour compléter...
Non?
Le Président (M. Théorêt): Oui, allez-y.
M. Lapointe: Pour compléter, je dirai que les employeurs
ne sont pas contre, ils sont même pour une exploitation forestière
qui favorisera le développement du potentiel faunique. On sait que les
coupes par bandes dans certains milieux peuvent augmenter la
productivité du potentiel faunique et le potentiel orignal. Alors, ils
ne sont pas contre, mais il faut que cela se fasse convenablement.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Pourvu que cela
vous rende service.
Le Président (M. Théorêt): Merci, messieurs.
Le temps alloué pour la consultation est maintenant terminé. Je
dirais même qu'il est dépassé avec l'accord des parties. Je
vais maintenant céder la parole au député de Duplessis
pour les mots de remerciement et après au ministre
délégué aux Forêts.
M. Perron: J'ai un simple commentaire à faire, M. le
Président. Je trouve intéressante la discussion, surtout à
la fin, par suite de la suggestion apportée par mon collègue, le
député de Dubuc, et où le ministre est intervenu d'une
façon extrêmement positive, ainsi que mon collègue, le
député de Laviolette. J'espère que tout cela sera mis en
marche daps les plus brefs délais afin qu'on arrive à des choses
assez concrètes là-dessus.
En terminant, je voudrais vous remercier, M. Rousseau, qui êtes
président de l'Association des pourvoyeurs du Québec, ainsi que
vos collègues qui vous accompagnent, pour avoir bien voulu
présenter un mémoire devant cette commission parlementaire. On
sait très bien que l'ensemble des mémoires va être
étudié, regardé à nouveau dans tous les sens, dont
le vôtre d'ailleurs, pour qu'on en arrive à avoir un projet de loi
potable, à la fin, pour l'ensemble du Québec. Merci beaucoup.
Le Président (M. Théorêt): Merci. M. le
ministre délégué aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): II me reste
à vous remercier et je me rends bien compte, à la suite des
interventions des différents organismes, qu'on m'a quasiment
confié la confection d'une omelette. Mais je ne pourrai pas faire
d'omelette sans casser des oeufs. Évidemment, j'essaie d'être
équitable pour toutes les parties dont la vôtre, donc, pour tous
les utilisateurs de la forêt. Avec vos recommandations et celles des
autres organismes, on arrivera peut-être à quelque chose qui sera
le plus équitable possible. Mais ça va déranger
nécessairement un peu, parce qu'on ne fait pas d'omelette sans casser
des oeufs.
Je vous remercie sincèrement de votre franche discussion ainsi
que de votre mémoire qui restera dans nos archives pour nous
référer à notre discussion. Encore une fois, merci, et
bonne chance cet automne, parce que la chasse s'en vient, n'est-ce pas?
M. Rousseau: Samedi prochain.
Le Président (M. Théorêt): MM. Rousseau,
Lapointe et Ménard, merci, au nom des membres de la commission de
l'économie et du travail, de votre présence, et je vous souhaite
un bon voyage de retour.
Fédération des sociétés de
conservation du Québec
J'appelle maintenant les représentants de la
Fédération des sociétés de conservation du
Québec. Veuillez vous avancer à la table, s'il vous
plaît.
À l'ordre, s'il vous plaît! M. Jean-Louis Caron,
président, est là. Si vous voulez nous présenter, s'il
vous plaît, celui qui vous accompagne.
M. Caron (Jean-Louis): Je vous présente M. François
Lefebvre, notre secrétaire exécutif à la
fédération.
Le Président (M. Théorêt): Je vous remercie
et je vous rappelle que, tel que vous l'a sûrement mentionné le
secrétaire de la commission, vous avez douze minutes pour
présenter votre mémoire et qu'il y a vingt-quatre minutes
à chaque formation politique pour avoir des discussions sur votre
mémoire. Je vous cède maintenant la parole.
M. Caron: Nous remercions la commission de nous avoir
invités à exprimer le point de vue de notre
fédération sur l'avant-projet de loi sur les forêts.
Soucieux de conserver son capital forestier, le Québec a toujours
montré un grand intérêt pour la protection contre les feux
de forêts. Dès le tout début du siècle, le
législateur québécois a confié la protection contre
le feu à l'entreprise privée sur de très vastes
étendues forestières. Par la création des
sociétés de conservation en 1972, le Québec se donnait une
nouvelle structure responsable de la protection des forêts contre le feu.
Au nombre de sept, ces sociétés de conservation, qui sont des
organimes privés, se sont vu confier le mandat, pour toutes les
forêts du Québec, tant publiques que privées - je cite
-"d'élaborer, d'établir et de mettre en oeuvre, selon la loi, les
meilleurs systèmes possible de conservation et de protection des
forêts publiques et privées, indépendamment de leur
étendue et du fait qu'elles appartiennent ou non aux membres de la
corporation". Les membres actuels des sociétés sont, d'une part,
des membres territoriaux, qui contribuent selon la superficie dont ils sont
responsables, et, d'autre part, des membres permissionnaires, qui contribuent
selon les volumes exploités. (17 h 30)
Dès la formation des sociétés, le besoin d'une
coordination provinciale s'est fait sentir et, dès janvier 1973, le
ministre des Institutions financières octroyait des lettres patentes
à la Fédération des sociétés de conservation
du Québec et ce, pour trois points principaux: 1° faire la liaison
entre les sociétés de conservation; 2° aider les
sociétés dans la préparation de projets et de dossiers
communs; 3° aider les sociétés dans la promotion des mesures
législatives notamment.
Les membres de la fédération sont les sept
sociétés de conservation existant sur le territoire de la
province de Québec. L'ampleur des activités des
sociétés de conservation au Québec pourrait se traduire
comme suit: protection d'un territoire forestier couvrant 939 000
kilomètres carrés, dont plus de la moitié sous protection
intensive. Les sociétés emploient près de 600
employés, dont 200 employés réguliers; le budget de
fonctionnement actuel s'élève à 18 600 000 $ pour
l'année en cours; de plus, les frais d'extinction des incendies sont de
3 000 000 $, en moyenne, et ce depuis dix ans; finalement, la flotte
d'avions-citernes se compose de quinze CL-215 et de six Canso.
À la suite de l'énoncé de la problématique
d'ensemble de la politique forestière du Québec, en juin 1984, la
fédération a présenté un mémoire au
ministère de l'Énergie et des Ressources précisant sa
position. Nous vous rappelons ici les principales recommandations
formulées: 1° protection de tous les territoires susceptibles de
produire la fibre dont les industries auront besoin dans le cadre d'une vision
de développement au moins à moyen terme; 2° toute
réduction des frais généraux de fonctionnement de la
flotte d'avions-citernes ne devra être envisagée que si la
qualité de disponibilité est au moins
maintenue; 3° compte tenu de l'importance que représente la
forêt au Québec, il apparaît essentiel de mettre sur pied
des programmes de recherche en utilisant les ressources déjà
à notre disposition dans les universités, ceci tout
particulièrement dans le domaine de la protection des forêts
contre le feu, sans pour autant négliger les autres aspects de la
protection en milieu forestier ni les moyens à mettre en oeuvre pour
assurer la progression de l'industrie forestière pour le
mieux-être des Québécois; 4° les sociétés
se voient un rôle évident à titre d'expert en la
matière dans le domaine de la reconstitution des stocks ligneux par le
biais de tout programme impliquant l'utilisation du feu; 5° dans la
préparation de tous les plans d'aménagement, les
sociétés devraient être considérées comme
experts-conseils pour tout élément concernant la
prévention des feux; 6° finalement, les coûts de protection
contre les feux de forêt, de même que les coûts du combat des
feux de forêt devraient être partagés par tous les
utilisateurs industriels et autres, les sportifs et les amateurs de la
forêt.
Dans le cadre de la présente consultation, le
Fédération des sociétés de conservation commentera
certaines dispositions prévues dans l'avant-projet de loi sur les
forêts ayant trait à la protection des forêts et
suggérera, lorsque requis, des modifications qui lui semblent
essentielles pour l'atteinte de l'objectif premier, soit protéger
efficacement la forêt.
Notre intervention portera essentiellement sur le chapitre III,
Protection des forêts, section 1, Incendies, et section 2, Maladies et
épidémies. Toutefois, notre intervention sera limitée en
raison de l'absence du texte de réglementation auquel il est souvent
fait référence dans l'avant-projet de loi.
Reconnaissance de l'organisme de protection, article 59. Suivant cet
article, le ministre "peut" reconnaître comme organisme de protection de
la forêt un organisme regroupant des bénéficiaires de
contrats d'approvisionnement et d'aménagement forestier et des
propriétaires de forêts privées. À notre avis,
l'organisme de protection devra également regrouper des
représentants pour la forêt publique vacante qui ne fait pas
l'objet de contrats d'approvisionnement et d'aménagement forestier. De
plus, l'organisme de protection devrait regrouper "les"
bénéficiaires plutôt que "des" bénéficiaires
de contrats, puisque tous les bénéficiaires devront
nécessairement être membres d'un organisme de protection
prévu à l'article 61.
Adhésion à un organisme de protection, article 61. Cet
article établit l'obligation pour les détenteurs de contrats
d'approvisionnement et d'aménagement forestier ainsi que les grands
propriétaires de forêts privées, c'est-à-dire 800
hectares et plus, d'adhérer à un organisme de protection. Nous
croyons que la loi devra également prévoir que le gouvernement
adhère obligatoirement à l'organisme de protection pour les
territoires non alloués et les autres utilisateurs de la
forêt.
Concernant les propriétaires de forêts privées, nous
notons qu'il n'est plus nécessaire que les 800 hectares soient d'un seul
tenant pour que le propriétaire soit tenu d'être membre de
l'organisme de protection. Ce changement compliquera davantage l'identification
de ces membres en regard d'un organisme de protection. Comment et par qui
l'organisme de protection sera-t-il informé de l'existence d'un tel
propriétaire?De quel organisme de protection régional
sera-t-il membre s'il détient des propriétés
réparties dans le territoire de plusieurs organismes de protection?
Frais de prévention et d'extinction, article 62. Nous sommes
d'accord que les frais de prévention et d'extinction des incendies
forestiers soient assumés par l'organisme de protection, pour autant que
le gouvernement participe pour les territoires non alloués et les autres
utilisateurs. D'autre part, contrairement à la loi actuelle qui
détermine à 50 % le remboursement des frais d'extinction par le
ministre, le texte proposé dans l'avant-projet de loi ne garantit pas
que le ministre poursuivra la même pratique. Nous voudrions que le texte
confirme l'engagement du ministre pour le remboursement à 50 %.
Réquisition d'équipement, article 64. La loi actuelle
permet de requérir les services de personnes pour aider au combat des
incendies. Ces personnes reçoivent pour cela une compensation
fixée par le ministre. Nous désirons que le droit de
requérir du personnel soit prévu dans la loi et que la
compensation continue à être fixée par le ministre. Si nous
ne pouvons conserver ce droit, nous demandons que la compensation pour les
services des combattants occasionnels continue à être fixée
par le ministre.
Fumage en forêt, article' 67. L'interdiction de fumer en
forêt dans l'exécution d'un travail ou au cours d'un
déplacement nous apparaît impossible à faire appliquer et
ce, sous plusieurs aspects. Premièrement, les règlements devront
préciser ce que l'on entend par le terme "forêt".
Deuxièmement, est-ce qu'une activité comme la cueillette de
fruits sauvages est considérée comme un travail?
Troisièmement, quelles catégories de routes sont
considérées en forêt? Quatrièmement, nous croyons
qu'il pourrait être permis de fumer dans un véhicule ou un
habitacle fermé. Il faudrait spécifier la période durant
laquelle la mesure s'applique, c'est-à-dire entre le 1er avril et le 15
novembre.
Plan de protection pour travaux en
forêt, article 71. La réglementation actuelle oblige toute
personne qui effectue des travaux en forêt, autres que l'exploitation
forestière, à en aviser le ministre ou l'organisme local de
protection des forêts. Ces travaux doivent faire l'objet d'un plan
spécial d'organisation.
L'avant-projet de loi prévoit que dorénavant tous les
membres d'un organisme de protection qui sont tenus de l'être seront
dispensés de l'obligation d'obtenir un plan de protection
préparé par l'organisme de protection opérant sur le
territoire concerné et aussi dispensés d'en assumer les frais de
surveillance et ce, peu importe la nature des travaux réalisés
sur forêt publique. Ainsi, cette disposition pourrait s'appliquer
à tout propriétaire privé tenu d'être membre d'un
organisme de protection et qui exécute des travaux hors de ses
propriétés sur forêt publique.
Nous croyons que l'approche de la loi actuelle devrait être
maintenue dans la nouvelle loi. De plus, le texte ne fait
référence qu'aux forêts du domaine public. Qu'advient-il
avec les travaux sur forêt privée?
Utilisation du feu en aménagement forestier, article 74. Compte
tenu de l'envergure des travaux possibles, nous croyons que la
réglementation devra comporter une obligation pour l'exécutant
d'obtenir un permis de l'organisme de protection. Des pénalités
devront également être prévues au cas de
non-conformité aux directives émises.
Concernant le partage des responsabilités, celui-ci devra
être très clair Les travaux de brûlage dirigé
seront-ils considérés comme de simples travaux en forêt et
ainsi à la charge des sociétés en ce qui regarde les frais
de surveillance et d'extinction, lorsque exécutés par les
membres? Nous croyons que les coûts reliés au brûlage
dirigé devraient être à la charge du promoteur, ainsi que
les responsabilités qui en découlent.
Plan de protection: épidémies et maladies, article 75. Il
est question de consultation des organismes de protection par le ministre avant
que celui-ci prépare un plan de protection dans le cas
d'épidémies d'insectes et de maladies cryptogamiques. Si le
ministre fait référence aux sociétés de
conservation lorsqu'il parle d'organismes de protection, nous ne voyons pas
quel râle celles-ci auraient à jouer à ce niveau.
Telle que présentée au directeur de la Direction de la
conservation, au ministère de l'Énergie et des Ressources, en
janvier 1986, la position de la fédération est que les
activités de protection des forêts contre les insectes et les
maladies des arbres pourraient être assumées par un organisme dont
le fonctionnement serait semblable à celui de la société
de conservation. Nous tenons, cependant, à réaffirmer notre
opposition quant au transfert de quelque activité technique que ce soit
dans le domaine de la protection contre les insectes et les maladies des arbres
aux sociétés de conservation actuelles, et ce, pour des raisons
d'efficacité.
Ici j'aimerais citer un paragraphe que je considère un ajout
à ce qui a été transmis à la commission: Si
l'objectif du ministre est de consulter au niveau régional les
détenteurs de contrats d'approvisionnement et d'aménagement avant
la préparation du plan de protection contre les insectes et les
maladies, nous croyons qu'il serait envisageable que la consultation puisse
s'effectuer en régions au niveau des membres du conseil d'administration
de chaque société de conservation.
Autre commentaire. La section 2 du chapitre sur la protection des
forêts est passablement différente de la loi actuelle. Elle est
plus générale à certains égards, mais elle semble
également ne pas couvrir certains points qui le sont dans la loi
actuelle. Nous nous attendons donc à retrouver dans la
réglementation ces points non couverts dans la loi proposée.
Les sociétés disposent actuellement de peu de moyens pour
faire appliquer la loi et les règlements et faire respecter les normes
établies en ce qui concerne la protection des forêts contre le
feu. Elles sont également sans grands moyens pour obliger les membres
à payer la cotisation lors que l'un de ceux-ci retarde son paiement.
Cette situation devrait être étudiée et corrigée.
Nous voulons également attirer votre attention sur la
nécessité d'étendre la protection à tous les
territoires forestiers susceptibles d'approvisionner l'industrie
forestière à moyen terme.
En conclusion, nous constatons qu'il y a une volonté de
simplifier et d'alléger la loi, ce qui viendra faciliter et
améliorer la gestion des forêts. Il nous a fait plaisir de
participer à cette consultation et nous vous offrons notre collaboration
pour l'élaboration des règlements concernant la protection des
forêts contre le feu.
Le Président (M. Théorêt): Merci, monsieur.
M. le ministre délégué aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Bonjour, M. le
président, bonjour monsieur. Au début de votre exposé - ce
n'est pas écrit dans le texte - vous avez mentionné que le
gouvernement, au début du siècle, avait confié la
protection des forêts contre le feu à un organisme privé;
totalement ou en partie?
M. Caron: En partie, et ce, avant 1972. Avant 1972, il existait
des organismes de protection gouvernementaux et privés.
M. Côté (Rivière-du-Loup): J'avais peur, M.
Caron, que vous me fassiez vieillir parce que j'ai été garde
forestier en 1952,
M. Caron: Vous avez sûrement contribué à la
protection à ce moment-là.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Vous parliez du
début du siècle... Cela nous fait plaisir de vous recevoir. J'ai
lu avec beaucoup d'intérêt votre mémoire. Cela me rappelle
des années actives en Abitibi, alors que j'étais chef de
district. Dans ce temps-là, le ministère faisait la protection
des forêts contre le feu dans les terrains vacants et nous
protégions également 23 concessionnaires qui nous confiaient
cette responsabilité. Nous avions plaisir à mesurer notre
efficacité avec notre voisin, The Lower Ottawa Forest Protective
Association. C'était motivant, parce qu'on se mesurait également
avec l'entreprise privée. Je rends hommage à mes compagnons de
travail de ce temps-là.
Vos sept sociétés regroupent 600 employés et votre
protection est efficace. On se plaît à le dire un peu partout ici
et à l'extérieur du Québec, nous avons le système
de protection contre le feu le plus efficace au monde. Je vous en
félicite parce que vous avez contribué à la montée
de systèmes semblables. Lorsqu'on a discuté le fait de
transférer toute la protection de la forêt aux
sociétés de conservation, évidemment, cela a fait un choc
au sein des fonctionnaires, mais cela a été une décision
heureuse.
Ce matin, nous recevions dans cette salle le Grand Conseil des Cris qui
parle également de protection contre le feu. Il veut obtenir une
meilleure protection. Je ne sais pas si vous avez été
approché pour discuter de cette question avec les Cris.
Évidemment, ce n'est pas dans les forêts commerciales, car je
remarque que dans vos objectifs c'est la fibre disponible pour l'industrie que
vous protégez. Est-ce qu'on peut songer à étendre la
protection au-delà de la zone de la forêt commerciale pour les
besoins des Cris ou des autres autochtones? (17 h 45)
M. Caron: II y a sûrement possibilité
d'étendre la protection à tout le territoire du Québec
aussi loin qu'on puisse aller, sauf que l'objectif visé par les
sociétés de conservation est de protéger la ressource
forestière et ce, pour l'approvisionnement des usines à long
terme. S'il survient des besoins additionnels pour protéger la
forêt, surtout la ressource faunique ou les populations autochtones, on
peut difficilement dire non, sauf qu'il faut aussi évaluer les
coûts. Actuellement, les sociétés ne sont pas
structurées pour protéger la zone qu'on considère de
protection extensive, située dans la partie nordique de la zone
pâte.
À savoir s'il y a eu des contacts entre les organismes de
protection et l'organisme dont vous avez fait mention, il y a sûrement eu
des discussions avec la Société de conservation du Nord-Ouest.
Par contre, je ne suis pas en mesure aujourd'hui de vous en faire part,
n'étant pas de ce secteur.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je vous remercie.
Quand on pense à la protection contre les feux dans ces territoires
nordiques, évidemment, on pense principalement aux avions. Vous avez
mentionné dans votre exposé que vous avez quinze CL-215, six
Canso et j'ai été un des premiers, sans avoir la permission du
ministre - parce que c'était défendu - à participer
à des arrosages par Canso,
Ce dont je veux vous parler, c'est de votre deuxième affirmation.
"Toute réduction des frais généraux d'opération de
la flotte d'avions-citernes ne devra être envisagée que si la
qualité de disponibilité est au moins maintenue." Est-ce qu'il
est question de réduire la flotte d'avions?
M. Caron: Je dois me reporter en 1984, alors qu'il y avait un
problème en ce qui concerne la flotte d'avions-citernes ou de la
gestion. Il y avait un projet dans l'air en ce sens de rentabilier le
fonctionnement des avions-citernes en dehors des périodes
d'activités et de protection proprement dites, de façon que tes
avions soient utilisés pendant toute l'année à faire
d'autres activités, soit de la protection en d'autres pays ou pour fins
de cargos ou quoi que ce soit. À ce moment, on avait dit: Ce qui nous
préoccupe en premier lieu, ce n'est pas tant l'usage des CL-215 hors
pays, mais c'est la disponibilité de ces équipements en termes de
qualité et de temps. On exigeait que les CL-215 demeurent à la
disponibilité des sociétés de conservation pour l'objectif
premier, qui est la protection des forêts contre le feu.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Mais, M. Caron,
vous n'en avez pas besoin de ce temps-là. Est-ce qu'on ne pourrait pas
utiiser les CL-215 dans d'autres pays actuellement pour diminuer nos frais
généraux de fonctionnement?
M. Caron: On ne s'oppose pas à cette possibilité,
puisque la période de feu au
Québec est sur la voie de s'éteindre actuellement.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Surtout hier et
aujourd'hui.. Mais quel est le taux que le ministère facture aux
sociétés pour les CL-215?
M. Caron: 1270 $ l'heure effectivement travaillée.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Effective-
ment travaillée. Mais le temps d'attente n'est pas
facturé?
M. Caron: Non, ce qu'on nous a dit, du moins, en 1984, c'est que
te coût de la gestion de ces activités pouvait s'évaluer
à environ 7 000 000 $, ce qui n'était pas absorbé par les
sociétés.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Les
sociétés ne paient pas ce coût. Cela veut dire que c'est
une contribution supplémentaire du ministère à vos 18 600
000 $. Dans les 18 600 000 $, quelle est la part du ministère?
M. Caron: Les 18 000 000 $ concernent les frais de fonctionnement
des sociétés: je crois que le tiers des coûts est
absorbé par le ministère.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Alors, ça
fait une contribution directe du ministère de 13 000 000 $, soit 7 000
000 $ plus 6 000 000 $, suivant les calculs de mon savant confrère.
Une voix: II faudrait faire vérifier ça! M.
Côté (Rivière-du-Loup): Oui!
Une voix: ...
M. Côté (Rivière-du-Loup): Plus loin, dans
votre mémoire, vous parlez de 50 %. Vous voudriez qu'on inscrive cela
dans la loi.
M. Caron: Ce qu'on aimerait...
M. Côté (Rivière-du-Loup): Vous voulez qu'on
fixe un montant dans la loi.
M. Caron: Ce qu'on apprécierait, c'est que les engagements
du ministère soient confirmés dans la nouvelle loi.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Si vous prenez une
chance, tout à coup on confirme 30 % ou 40 %.
M. Caron: Notre demande est de 50 %.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Parce que c'est un
pouvoir discrétionnaire que vous aimerez peut-être un jour.
M. Caron: C'est possible. On conçoit aussi que le partage
des coûts de la gestion des forêts au Québec, c'est un
ensemble, c'est un tout qui comporte de nombreux éléments. Un des
éléments, c'est la protection des forêts. C'est la raison
pour laquelle on demande, s'il n'y a pas de changements ailleurs qui pourraient
compenser pour les pertes de crédits, pour l'instant que les 50 % soient
la loi.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je ne voudrais pas
utiliser tout mon temps en commençant. L'organisme
précédent, c'était l'Association des pourvoyeurs du
Québec. D'autres sont également venus nous rencontrer. Si l'on
regarde la fréquence des feux causés par l'homme et la foudre,
l'homme, c'est 80 %, et la foudre. environ 20 %. Ce qui m'agace beaucoup, c'est
que du côté de la récréation on a le record. 35 % de
nos feux, depuis dix ans, sont causés par des activités de
récréation en forêt. J'ai l'impression qu'on n'a pas fait
beaucoup de progrès depuis mon jeune temps de ce côté. On
parle de prévention, cela m'amène à votre troisième
volet. Est-ce qu'on n'a pas assez fait d'éducation de ce
côté dans la population, chez les chasseurs, les amateurs de plein
air, les pêcheurs, etc.?
M. Caron: Je croirais que les sociétés de
conservation ont fait leur large part au niveau de l'éducation de la
population en général. Un des mandats premiers qu'elle s'est
donné, c'est la prévention des feux. Dans ce sens, la
fédération gère le dossier en collaboration avec le
ministère; le dossier de Conservation-Québec, c'est le dossier de
publicité, cela paraît dans les journaux, à la
télévision. Cela transmet le message de prévention des
feux de forêt.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Parfois, on fait
de la publicité sur les feux et on est presque rendu en automne. Ce
n'est pas à point. On voit cela à la télévision, on
dirait qu'ils passent cela dans des périodes où il y a des temps
morts. Cela ne fait pas...
M. Caron: C'est un fait, on le déplore également et
on apprécierait que ce soit concentré en période de
printemps et aussi quelque peu durant l'été. Quoique,
l'été, les amateurs de la forêt ne sont pas en ville, mais
bien en forêt. On essaie actuellement de coordonner l'utile à
l'agréable, on pourrait dire ceta aussi.
M. Côté (Rivière-du-Loup): C'est moins
coûteux à l'automne,
M. Caron: II faut comprendre que les médias nous donnent
du temps d'antenne gratuitement pour de nombreux messages publicitaires. C'est
peut-être une des raisons pour lesquelles on n'a pas le choix de placer
les messages au bon moment.
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. le
Président, pour l'instant, je n'ai pas d'autres question. J'y
reviendrai.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
ministre. M. le député de Duplessis.
M. Perron: Merci, M. le Président.
Avant de commencer, je voudrais vous dire tout de suite que l'Opposition
donne son consentement pour terminer après 18 heures. Ce sera fait.
Je tiens, au nom de l'Opposition, à remercier l'organisme pour la
présentation de son mémoire. Bien sûr, je suis parfaitement
d'accord avec le ministre délégué aux Forêts dans
ses félicitations parce qu'on sait que le travail qui est fait par la
Fédération des sociétés de conservation du
Québec ainsi que par les employés qui sont extrêmement
qualifiés donne des résultats extrêmement positifs. Pour
nous, les sociétés de conservation du Québec sont un
élément essentiel pour la protection de nos forêts
québécoises.
Dans votre mémoire, il est question surtout de
représentations que vous faites qui sont à caractère
législatif. Ces représentations sont faîtes auprès
du ministre délégué aux Forêts. En somme, vous
demandez certaines modifications ou certains ajouts à la future loi sur
les forêts ou encore le maintien de certains articles qui existent
actuellement, mais qui ne sont pas présents dans l'avant-projet de
loi.
Dans un deuxième temps, à la page 4 de votre
mémoire, vous mentionnez, sous le titre "Reconnaissance de l'organisme
de protection", que "le ministre "peut" reconnaître comme organisme de
protection de la forêt un organisme regroupant "des"
bénéficiaires". Plus loin vous dites: "De plus, l'organisme de
protection devrait regrouper "les" bénéficiaires de contrats".
Est-ce que vous pourriez expliquer plus à fond pourquoi cette
différence entre "des", dans une première partie, et "les", dans
la deuxième partie de votre mémoire?
M. Caron: C'est peut-être une remarque superflue qu'on a
mise au mémoire, mais on la juge importante. Dans un premier temps,
à l'article 59, le ministre définit qui devrait être membre
d'un organisme de protection. On utilise le terme "des
bénéficiaires de contrats", tandis qu'à l'article 61 on
stipule bien que ce sont tous les détenteurs de contrats
d'approvisionnement qui seront membres. C'est peut-être une erreur dans
le texte; on ne voit pas pour quelle raison on a utilisé l'article "des"
plutôt que "les".
M. Perron: L'explication qu'on en fait, nous de l'Opposition,
c'est d'abord que "des", lorsqu'on parle d'organismes, porte plutôt au
discrétionnaire, c'est-à-dire à la discrétion des
nominations, tandis que, lorsqu'on parle de tous "les"
bénéficiaires, c'est une notion qui est très large et qui
permet, surtout aux organismes concernés, de prendre la décision
au lieu de faire des nominations discrétionnaires. C'est l'explication
que j'en donne, en tout cas.
À la page 5 - je pense que c'est drôlement important - vous
mentionnez l'adhésion à un organisme de protection et vous parlez
des grands propriétaires de forêts privées et vous dites:
"Nous croyons que la loi devrait également prévoir que le
gouvernement adhère obligatoirement à l'organisme de protection
pour les territoires non alloués et les autres utilisateurs de la
forêt". Je puis vous assurer que, de notre côté, il n'y a
aucun problème. Nous sommes parfaitement d'accord avec cela. Mais, bien
sûr, pour ce faire, des crédits devront être
dégagés éventuellement pour qu'il y ait une
participation.
Je vais laisser au ministre le soin de répondre
éventuellement aux questions que nous lui poserons lorsqu'il aura
déposé son projet de loi. Tout de suite, au moment où on
se parle, l'Opposition est parfaitement d'accord avec cette position que vous
prenez et nous la trouvons très intéressante.
Plus loin on lit: "Réquisition d'équipement. La loi
actuelle permet de requérir les services de personnes pour aider au
combat des incendies... Nous désirons que le droit de requérir du
personnel soit prévu dans la loi et que la compensation continue
à être fixée par le ministre". Sur ce point précis,
nous sommes aussi en parfait accord, car il faut que cela soit très
clair dans notre législation, d'une part, et, d'autre part, compte tenu
des coûts que cela pourrait comporter et de la différence des
coûts d'une année à l'autre ou d'un mois à l'autre
selon ce qui arrive, le ministre, c'est sûr, doit garder une certaine
discrétion quant aux compensations qui devraient être
payées à différents intervenants lorsque les
sociétés en font la demande.
À la page 7, au bas de la page, vous dites: "Nous croyons que
l'approche de la loi actuelle devrait être maintenue dans la nouvelle
loi. De plus, te texte ne fait référence qu'aux forêts du
domaine public. Qu'advient-il avec les travaux sur forêt privée?.
De notre côté, on se pose aussi la même question depuis
l'avant-projet de loi déposé le 19 juin dernier par le ministre
délégué aux Forêts, comme on se pose aussi toutes
sortes d'autres questions comme: Pourquoi tel sujet n'est-il pas présent
dans l'avant-projet de loi? On se doit, je crois, de parler beaucoup, à
l'intérieur de l'avant-projet de loi, de forêts privées,
non seulement dans le domaine du reboisement, des plans d'aménagement,
etc., mais aussi dans le domaine de la protection lors des travaux en
forêt. (18 heures)
Maintenant, à la page 8, j'aurais une question à vous
poser. Elle se rapporte à l'affirmation suivante: "II est question de
consultation des organismes de protection par le ministre avant que celui-ci
prépare le plan de protection dans le cas d'épidémies
d'insectes et de maladies cryptogamiques. Si
le ministre fait référence aux sociétés de
conservation lorsqu'il parle d'organismes de protection, nous ne voyons pas
quel rôle celles-ci auraient à jouer à ce niveau." Plus
loin, vous parlez par la suite d'un organisme nouveau que vous recommandez qui,
pour nous, semble un organisme parallèle. Je vais y revenir dans ma
question.
Je voudrais vous donner l'opinion que nous avons de notre
côté, à savoir que nous croyons que le gouvernement doit
conserver des responsabilités en matière d'expertises
scientifiques et de planification. Mais, en toute logique, nous croyons
également que le gouvernement devrait confier les aspects techniques de
la lutte contre les insectes ou les maladies aux sociétés de
conservation pour empêcher la création d'un organisme
parallèle, d'une part, et, d'autre part, en tenant compte des expertises
que vous avez. Vous auriez peut-être raison de dire que les feux de
forêt et les maladies ou les insectes sont deux choses totalement
différentes. Vous auriez raison de me dire ça. Cependant,
à cause des expertises que vous avez avec les techniques d'arrosage, les
techniques aériennes et l'ensemble de tout ce que vous faites depuis de
nombreuses années, pour nous, ce serait une raison pour que la
société de conservation - puisqu'on parle de conservation -
touche non seulement la question des incendies forestiers mais tout l'aspect
protection de nos forêts québécoises.
La question que je voudrais vous poser - parce que ce n'est pas clair
pour moi dans le mémoire que vous avez déposé et que vous
avez lu - c'est: Quelles sont les raisons fondamentales autres que celle de
l'efficacité que vous mentionnez à la page 9 de votre
mémoire qui vous portent à croire que les activités de
protection des forêts contre les insectes et les maladies des arbres
pourraient être assurées par un organisme autre que le
ministère de l'Énergie et des Ressources, si j'ai bien
compris?
M. Caron: Comme vous l'avez dit, le fait que les
sociétés sont actuellement spécialisées dans la
protection contre le feu est fondamental. C'est un point fondamental
effectivement. Bien qu'on soit très heureux que les
sociétés de conservation contre le feu soient très
efficaces, c'est facile de dire: Ces mêmes sociétés
pourraient également très bien gérer la protection contre
les insectes et les maladies. À ce moment, on leur prête beaucoup
de bonnes qualités et de compétences, sauf que ce qu'on oublie,
c'est que ce ne sont pas seulement les personnes en place qui font en sorte que
les sociétés sont compétentes. C'est peut-être la
structure des sociétés qui permet à l'ensemble des
utilisateurs d'une même région de gérer et d'être
impliquées dans la protection contre les feux de forêt. Si on veut
à la fois que ces mêmes sociétés gèrent la
protection contre les insectes et les maladies, à ce moment, on
intervient dans un domaine fort complexe et aussi spécialisé que
la protection contre le feu. Ceux qui auront assisté aux audiences
publiques sur la tordeuse des bourgeons de l'épinette auront pu le
constater à ce moment.
Le ministère de l'Énergie et des Ressources qui
gère ce dossier et qui gère à la fois la planification et
l'exécution a, parmi ses membres, des spécialistes qui ont une
vision provinciale lorsqu'ils font la planification. Ils gèrent le
dossier d'une façon provinciale, parce que les épidémies
de tordeuses voyagent d'une région à l'autre, d'une année
à l'autre et c'est très "movable" - si je peux employer le terme
- de sorte que je verrais difficilement les sociétés gérer
ce nouveau champ d'activité. Je pourrais peut-être vous donner
plus d'information tout à l'heure. J'essaie de rassembler mes
idées.
C'était la question d'efficacité en termes de coût
et de personnel. On ne pouvait pas concevoir que des gens affectés
à la protection contre le feu soient aussi responsables de la protection
contre les insectes et les maladies. C'est un champ d'activité beaucoup
trop vaste.
Dans notre mémoire, on dit, à tout le moins, que si le
ministère pouvait continuer à gérer cette protection,
d'autant plus que les besoins d'intervention s'annoncent beaucoup moindre que
ce qu'on a connu dans les dernières années, étant
donné la régression de l'épidémie de... On s'est
dit: Pourquoi ne pas attendre plusieurs années encore avant de reparler
de cette possibilité et permettre au ministère de
l'Énergie et des Ressources de consulter les détenteurs de permis
au niveau de chacune des sociétés de conservation? Ce faisant, la
collaboration entre le ministère et les détenteurs de permis
serait à la fois excellente sans nécessairement tout changer. Je
pense que le ministère peut continuer à prendre charge de la
protection contre les insectes et les maladies pour les années à
venir. Il n'aura sûrement pas de difficulté, il est à
diminuer ses effectifs actuellement. Les compétences sont là.
M. Perron: Je vous remercie énormément des
explications additionnelles que vous venez de donner relativement à
votre mémoire. On peut toujours dire qu'à cause de
l'expérience que vous avez à un certain niveau, avec un ajout
budgétaire, un ajout de personnel important et avec un conseil
d'administration modifié, cela pourrait permettre plus
d'efficacité qu'il y en a là actuellement. Je vous dis
honnêtement que je n'ai rien à dire contre les fonctionnaires qui
sont là, mais quand on regarde l'efficacité d'un système
par rapport à l'autre, la décision rapide d'un système par
rapport à l'autre, je pense que c'est drôlement
important de regarder cet aspect aussi.
Maintenant, M. Caron, à la page 9 de votre mémoire, dans
"Autres commentaires", vous mentionnez: "La section 1 du chapitre sur la
protection des forêts est passablement différente de la loi
actuelle. Elle est plus générale à certains égards,
mais semble également ne pas couvrir certains points qui le sont dans la
loi actuelle. Nous nous attendons donc à retrouver dans la
réglementation ces points non couverts dans la loi proposée."
D'abord, je voudrais vous dire, au risque de me répéter,
que dans l'avant-projet de loi que nous avons devant nous on a fait certaines
découvertes concernant le fait qu'il y a 48 allusions à la
réglementation. Comme on parle de déréglementation par les
temps qui courent, vous demandez pratiquement d'ajouter un règlement. Ce
que je voudrais, ce serait qu'il y ait quelque chose dans la loi qui touche
cela, plutôt que de voir de la réglementation s'ajouter à
tous ces règlements que nous avons dans l'ensemble de nos lois du
Québec.
Voici la question que je vous pose là-dessus. Est-ce que vous
pourriez clarifier votre position quant à certains points qui sont
couverts par la loi actuelle? Je voudrais que vous touchiez surtout ces points
qui ne sont pas mentionnés dans votre mémoire.
M. Caron: Je ne peux pas couvrir tous les points, on n'a pas fait
une analyse exhaustive, mais quand même. Je pourrais vous donner deux
exemples. Les sociétés de conservation, pour s'assurer d'une
bonne protection, doivent exercer des contrôles des travailleurs
forestiers, des compagnies forestières, des utilisateurs. Ces
contrôles s'exercent au niveau soit des équipements, soit des
travailleurs eux-mêmes ou des établissements qui sont en
forêt de façon qu'ils soient conformes pour ne pas
générer des incendies.
Dans la loi actuelle, on ne dit pas que c'est parfait, mais on pouvait
compter sur les articles, par exemple, 142 et 143 qui permettaient aux
sociétés de s'appuyer sur la loi pour dire: Dans la loi, ils ont
dit que les machines motorisées doivent être munies de tel ou tel
équipement et que les installations doivent être conformes
à telle ou telle chose. Sur cette base, nous vous demandons d'être
conformes.
Dans l'avant-projet de loi, ces articles ont disparu et, ce faisant, les
sociétés ne pourraient pas gérer de la même
façon. Est-ce que le fait que ce serait dans les règlements, cela
pourrait se gérer? C'est possible. C'est la raison pour laquelle on
demandait, à tout le moins, pour simplifier la loi, que ces articles
soient au moins reconduits au règlement.
M. Perron: Merci. Maintenant une dernière question en ce
qui me concerne, car mon collègue de Laviolette veut aussi vous adresser
quelques questions. À la même page, vous mentionnez: "Les
sociétés disposent actuellement de peu de moyens pour faire
appliquer la loi et les règlements, et faire respecter les normes
établies en ce qui concerne la protection des forêts contre le
feu. Cette situation devrait être étudiée et
corrigée."
Compte tenu que nous sommes intéressés à obtenir
des informations additionnelles quant à ce que vous mentionnez,
j'aimerais savoir quelles seraient les corrections à apporter à
la suite de l'affirmation écrite que vous venez de faire dans le
document de présentation.
M. Caron: On l'a écrit. On a cherché à
l'argumenter très fort. Ce n'est pas facile, car, ce faisant, il faut
imaginer toutes les situations plausibles qui peuvent survenir. Aux articles
142, 143 et 148, des pénalités étaient prévues et
elles étaient un peu dérisoires s'il y avait contravention.
Les pénalités dans l'avant-projet de loi concernant la
protection des forêts réfèrent à quelques articles
seulement. Par exemple, ce que je citais tout à l'heure, des aspects qui
couvrent les établissements et les équipements autorisés,
si on suppose qu'à l'avenir ces articles ne se retrouveront pas dans les
règlements ou que rien ne sera prévu dans la loi pour
pénaliser quelqu'un qui ne sera pas conforme... Je ne suis pas un
juriste, mais est-ce que je me trompe en disant que la loi doit prévoir
des pénalités pour que les règlements puissent s'appliquer
ou y référer?
M. Perron: Les deux peuvent se faire de toute façon.
M. Caron: En tous les cas.
M. Perron: Cela peut se faire dans la loi ou dans la
réglementation. Par contre, il y a beaucoup d'instances à
caractère juridique qui demandent que ce soit dans la loi plutôt
que dans la réglementation. Pour les pénalités, par
exemple, on a juste à regarder le code de la route, qui a
été modifié dernièrement.
M. Caron: Ah oui! C'est un aspect qu'on aimerait
développer davantage quant à la réglementation. Je ne suis
pas en mesure de vous donner des points bien précis qui pourraient
contribuer à répondre.
M. Perron: En terminant, car mon collègue de Laviolette
voudrait vous poser quelques questions, si jamais vous avez des commentaires
additionnels sur cette question précise que je viens de vous poser,
est-ce que vous pourriez les faire parvenir aux
membres de la commission, peu importe de quel côté, ou
peut-être au ministre, et le ministre...
M. Jolivet: Au secrétaire de la commission.
M. Perron: ...ou au secrétaire de la commission, oui.
M. Caron: Certainement. Si des éléments nouveaux
pouvaient vous être transmis, nous le ferons certainement.
M. Perron: Merci beaucoup, M. Caron, pour le moment.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
député. M. le député de Saguenay.
M. Maltais: Merci, M. le Président. M. Caron, vous avez
abordé tout à l'heure le sujet de la protection.
Déjà, en 1984, dans le mémoire que vous aviez
présenté au ministre de l'Énergie du temps, vous vous
opposiez à ce que votre société assure la protection
contre les insectes. Vous le réitérez aujourd'hui et je comprends
fait bien votre attitude à ce sujet, étant donné que cela
touche beaucoup plus de monde que protéger contre l'incendie, puisque
vous avez toute la question de la faune et de l'environnement. Je comprends un
peu votre réticence à embarquer là-dedans. À votre
avis, qui devrait assurer cette protection?(18 h 15)
M. Caron: Cela dépend dans quel contexte on se situe. Si
on se situe dans le contexte actuel, où l'épidémie de la
tordeuse des bourgeons de l'épinette, qui nous préoccupe
d'ailleurs beaucoup, est à un niveau très faible - on a
parlé d'environ 50 000 hectares d'arrosage pour cette année,
à moins que je me trompe, comparativement à 700 000 hectares pour
l'an dernier - la situation actuelle n'est pas assez urgente pour modifier les
structures ou pour changer les responsabilités de place. Si on se
trouvait à nouveau dans une situation où une
épidémie serait très sévère et si le
ministère persistait à vouloir se dégager de cette
responsabilité pour confier la gestion à l'entreprise
privée, cela pourrait être un organisme provincial qui, tout
à la fois, aurait des ramifications régionales, mais un seul et
même organisme provincial qui serait mandaté pour gérer le
dossier entomologie et pathologie. C'est un peu ce qu'on a discuté avec
les fonctionnaires du ministère de l'Énergie et des Ressources en
1984. On avait abordé ce point-là et on avait jugé
opportun de laisser glisser plutôt le débat puisque les
prévisions d'épidémie, à ce moment-là,
semblaient à la baisse.
M. Maltais: À votre avis, cela devrait être l'un ou
l'autre, soit l'entreprise privée ou le gouvernement, mais une cogestion
entre les deux, vous ne voyez... Une cogestion d'application du programme de
protection entre le gouvernement et l'entreprise privée, vous ne voyez
pas cela d'un bon oeil, vous préféreriez que cela soit l'un ou
l'autre?
M. Caron: Non, écoutez, lorsque je parlais d'une
société du même type qu'une société de
conservation mais qui serait de nature provinciale, cela suppose que cette
société ferait l'exécution des travaux mais que le
ministère de l'Énergie et des Ressources se garderait les
responsabilités de planification, de détection et l'expertise,
effectivement. Les experts se situent là actuellement et ils se doivent
de demeurer en place.
M. Maltais: Une autre petite question courte. Vous aviez
antérieurement - et je ne suis pas sûr que cela existe encore - un
programme que vous faisiez beaucoup dans les écoles pour la
prévention auprès des jeunes. On voyait souvent de la
publicité que vous envoyiez dans les écoles, et même vos
agents venaient rencontrer les jeunes. Est-ce que cela existe encore?
M. Caron: Je vais passer la parole à M. Lefebvre.
M. Lefebvre (François): Oui, ce programme existe encore.
Chaque société s'occupe des écoles qui sont,
évidemment, sur son territoire. Chaque société au
printemps, au mois de février, fait la tournée des écoles
pour le deuxième cycle du primaire pour s'assurer, justement, une
formation des jeunes pour la prévention des incendies forestiers.
M. Maltais: Tout à l'heure, on a parlé de
publicité et vous avez apporté un fait qui est tout à fait
juste. Vous nous dites qu'en période d'été les gens de la
ville sont dans le bois. Est-ce que ce ne serait pas préférable
d'accentuer la publicité dans les journaux régionaux et dans les
stations de radio et de télévision régionales puisque
c'est à ce moment-là que les gens de la ville qui sont dans nos
régions doivent être sensibilisés aux messages de
prévention? Si, pendant la période d'été, vous
faites votre publicité à Montréal ou à
Québec, la grosse majorité des gens qui vont en forêt sont
déjà en régions. Est-ce que votre programme de
publicité de la prévention ne devrait pas être
décentralisé beaucoup plus vers les régions que
dirigé vers les grandes villes?
M. Lefebvre (François): La publicité ou la
prévention qui est faite se fait également dans les journaux et
à la radio dans les régions. Pour les villes de Montréal
et de
Québec, c'est moins frappant dans les journaux. C'est
peut-être plus facile de la passer à la télévision,
mais, dans les régions, la radio et les journaux sont fortement
utilisés pour faire cette prévention.
M. Maltais: D'accord. Merci.
Le Président (M. Théorêt): Merci. M. le
député de Laviolette.
M. Jolivet: Merci, M. le Président. D'abord, j'aimerais
dire aux gens que j'ai pu assister en entier à leur mémoire et
aux échanges qui ont eu lieu. Je m'excuse auprès du ministre ou
d'autres d'avoir dû ce matin quitter parce que je suis à deux
commissions à la fois. Que voulez-vous, dans l'Opposition on est moins
nombreux! Je suis à celle des universités en même temps
qu'à celle-ci, et, comme il y a des sujets qui m'intéressent
davantage, j'essaie d'allier les deux.
Dans ce contexte, j'ai deux questions. La première est celle-ci:
Le ministre disait tout à l'heure que, lorsqu'il y a eu un transfert
concernant la protection des feux de forêt, il y eu un choc chez les
fonctionnaires, et, deuxièmement, il a dit que cela a été
une décision heureuse.
Or, quand j'étais responsable, j'ai proposé, comme
ministre responsable, dans le livre blanc et dans les discussions
préliminaires, un organisme équivalent à la
société de conservation pour prendre en charge non pas l'ensemble
de toute la recherche, l'ensemble de toutes les décisions de protection,
mais ta question des arrosages. J'ai proposé de faire remettre cela
entre les mains d'un organisme privé. Même si je suis en
désaccord sur l'ensemble du plan Gobeil, sur ce point-là on se
rencontre très bien. Que cela fasse un choc sur les fonctionnaires, j'en
suis conscient. Ou, au bout de dix ou quinze ans, à un moment
donné, quelqu'un dise: C'est une décision heureuse, je
l'espère. Dans ce contexte, la proposition qui a été
faite, qui a été discutée et négociée un peu
pour essayer de trouver une solution, c'était d'avoir des gens autres
qu'un fonctionnaire sous l'ordre de son ministre ou d'un président du
Conseil du trésor qui dit: Cette année, c'est 50 000 hectares
qu'on arrose et après cela décide où tu vas arroser. C'est
une décision qui peut être malheureuse. Si on avait 700 000
hectares l'an passé, pourquoi tombe-t-on de 700 000 à 50 000? II
y a un problème quelque part. Ou bien il y avait une
épidémie qui n'était pas vraie quand j'étais
là ou bien il y en a une autre qui est moins forte, et cela, je n'en
suis pas sûr.
Quand on voit la tordeuse des bourgeons de l'épinette s'installer
dans un secteur, il faut prendre tes protections qui s'imposent. Dans ce
contexte, au lieu de laisser cela entre les mains d'un fonctionnaire qui a la
responsabilité, venant d'un ministre ou de son équipe, de prendre
les décisions qui touchent à l'ensemble des activités des
utilisateurs de la forêt, nous avions proposé, - il faut bien
faire attention à ce que nous proposions - de remettre cela aux
sociétés de conservation qui ont fait un bon travail dans un
autre secteur pour l'arrosage et que, si elles ne le peuvent pas, compte tenu
qu'elles sont dans chacune des régions et que l'épidémie
n'est pas nécessairement dans toutes les régions, qu'on fasse un
seul et même organisme. C'est cela que j'ai dit partout dans le
Québec. Je le pense et je crois que cela devrait être.
Vous le dites dans le fond quand vous dites: On devrait remettre cela
entre les mains peut-être d'un organisme. À la page 8, on lit:
"Nous croyons que les activités de protection des forêts contre
les insectes et les maladies des arbres pourraient être assurées
par un organisme dont le fonctionnement serait semblable â celui des
sociétés de conservation." C'est ce qu'on proposait et c'est ce
que je continue à penser qu'on doit proposer et c'est, je pense, ce vers
quoi le ministre doit tendre. Vos explications m'indiquent que vous
n'êtes pas en désaccord avec cette proposition, même si vous
dites que vous ne voulez pas prendre cela en charge compte tenu que vous n'avez
peut-être pas, au moment où on se parle, l'expertise qu'avaient
à l'époque des gens soit au ministère ou dans des
sociétés privées de protection contre les incendies.
Une chose est certaine, il y a du monde qui veut avoir l'assurance que
la décision ne sera pas prise par une seule personne d'arroser A
plutôt que C. Qu'est-ce que vous en pensez? II y a une deuxième
question que j'ai à poser et je vais la poser en même temps: Qui
prendra la décision finale d'arroser alors qu'actuellement on sait qui
la prend, cette décision?
Le Président (M. Théorêt): M. le
député de Laviolette, je vous rappelle tout simplement que le
temps de votre formation est terminé. Je laisse la parole pour vous
répondre à M. le président.
M. Caron: Le maître d'oeuvre est important, il faut qu'il
soit désigné. Si c'est un organisme privé, tant mieux,
finalement, sauf qu'il faut des fonds et les sommes doivent être aussi
garanties. Même si on est un organisme privé provincial qui est
spécialisé et qui est très compétent, si
effectivement le ministre peut d'une année à l'autre faire
fluctuer les crédits pour différentes raisons, à ce
moment, même si l'outil est là, si les fonds ne sont pas
là, ce n'est pas utile de parler de protection. Je déborde un peu
de notre préoccupation, mais, dans la période de pénurie
qui s'annonce finalement, la protection des forêts, que ce
soit contre les feux ou contre les insectes et les maladies, se doit
d'être bien pourvue en termes financiers et en termes de crédits.
Cela devrait être garanti dans la loi.
Le Président (M. Théorêt): Merci. M. le
ministre délégué aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. Caron, vous
dites dans votre mémoire, à la page 3, que "dans la
préparation de tous les plans d'aménagement, les
sociétés devraient être considérées comme
experts-conseils pour tout élément concernant la
prévention des feux." Quel est votre taux?
M. Caron: Je dois rattacher cela... Écoutez, non. Est-ce
une question?
M. Côté (Rivière-du-Loup): Oui, oui.
M. Caron: Ce qu'on veut dire, c'est qu'on veut que les
détenteurs de permis d'approvisionnement se retournent vers les
sociétés de conservation lorsqu'ils prévoient la
protection contre les incendies. Écoutez, ce que cela veut dire dans le
concret, je pense que cela va de soi quant à moi, c'est que les
détenteurs de contrats d'approvisionnement doivent reconnaître les
sociétés comme étant les spécialistes dans le
domaine.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Vous parlez d'une
consultation. Ceux qui font les plans d'aménagement devraient vous
consulter et dire: Est-ce que c'est conforme à vos orientations et
à vos activités, et à votre capacité de
protéger?
Une voix: Écoutez, concernant la protection contre les
incendies forestiers, je vois difficilement ce que les détenteurs de
contrats d'approvisionnement pourraient inscrire dans les plans
d'aménagement. C'est une obligation de protéger la forêt
et, dans ce sens, ils ne sont pas mandatés pour protéger comme
tel la forêt. Ils doivent se tourner vers les sociétés de
conservation pour s'assurer que la protection correspond à leurs
engagements, finalement.
M. Côté (Rivière-du-Loup): D'accord. Au
paragraphe suivant, avant de tourner la page, "les coûts de protection
contre les feux de forêt, de même que les coûts du combat des
feux de forêt devraient être partagés par tous les
utilisateurs industriels et autres, les sportifs et les amateurs de la
forêt". Évidemment, depuis quelque temps, je dis que tous ceux qui
bénéficient de la forêt d'une façon ou d'une autre
devraient contribuer parce qu'il n'y a rien de gratuit. On a mentionné
tout à l'heure que la contribution du gouvernement à la
protection contre les feux est de 13 000 000 $ sans compter sa participation
pour le combat des feux. Tout le monde en profite. Il n'y a rien de gratuit.
Avez-vous fait une étude pour être capable de déterminer
quelle serait la contribution des autres utilisateurs qui ne participent pas
actuellement, comme les pourvoyeurs, comme les ZEC ou d'autres?
M. Caron: On n'a pas fait d'étude. On a cherché
à sortir des statistiques, à savoir quels étaient les
coûts tant de la protection que de l'extinction. Ce qu'on peut dire,
c'est que depuis plusieurs années, l'industrie, peu importe l'industrie
en place, défraie environ 50 % des frais de prévention, des frais
d'extinction des incendies forestiers, alors que les opérations
forestières qui relèvent de l'industrie sont responsables de
seulement 7 % des feux de forêt. La différence, ce sont la foudre,
la récréation, comme vous avez si bien dit tout à l'heure,
35 % des feux, les résidents à proximité de la
forêt, 18 %, les incendiaires, etc. On croit qu'il y a place pour que les
autres usagers de la forêt payent leur quote-part.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Très bien.
Avant de l'oublier, quand vous dites à la page 6 que vous désirez
que "le droit de requérir du personnel soit prévu dans la loi et
que la compensation continue à être fixée par le ministre",
requérir du personnel de force, on me dit que c'est contraire à
la Charte des droits. On ne pourra plus faire cela même si c'est
indiqué dans la loi actuelle.
Une voix: Au fédéral.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je ne le sais pas
là.
Le Président (M. Théorêt): S'il vous
plaît!
M. Côté (Rivière-du-Loup): C'est pour cela
que ce n'est pas là. C'est pour cela qu'on ne l'a pas fait.
M. Caron: On avait cru comprendre que c'était une des
raisons pour l'enlever. À tout le moins, si effectivement le droit de
requérir du personnel n'était pas possible, on
apprécierait que la notion de compensation demeure et que le ministre
continue à établir la compensation. C'est un point important pour
les sociétés lorsqu'on parle d'extinction des incendies
forestiers. Cela a un impact sur les budgets des sociétés et vous
comprenez sans doute pourquoi nous demandons que la compensation continue
à être fixée par le ministre.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je suis d'accord
à vouloir préciser, définir ce qu'on entend par
forêt - il faudrait le faire, même
si cela paraft simple, cela doit être assez compliqué -
également pour la question de savoir si ta cueillette des fruits
sauvages est considérée comme un travail, une activité,
une occupation ou une présence.
M. Caron: Oui, M. le ministre. Sur ce point, ce qu'il faut
comprendre, c'est que la cueillette de fruits sauvages est une activité
qui nous cause de nombreux problèmes sur le territoire forestier. Ces
gens, tout bonnement, vont fumer, peu importe ce qu'ils font. Cela crée
des problèmes. Les statistiques le démontrent et constamment les
sociétés déplorent des feux de forêt au mois
d'août en raison des cueilleurs. (18 h 30)
M. Côté (Rivière-du-Loup): M. Caron, il ne me
reste pas beaucoup de temps, mais je voudrais vous signaler que l'article 71 ne
dit pas exactement ce que vous dites à la page 7. L'article 71 dit:
"Toute personne autre que celles tenues d'être membres d'un organisme",
alors que, dans votre paragraphe, vous dites: "L'avant-projet de loi
prévoit que dorénavant tous les membres d'un organisme de
protection qui sont tenus..." Le mot "autre" qui a été
oublié dans votre texte change tout le sens de votre paragraphe.
M. Caron: Oui, c'est parce qu'on l'a inversé pour la bonne
cause. Contrairement à l'autre formulation, on disait simplement que,
dorénavant, tous les membres d'un organisme, à défaut de
ceux qui ne sont pas membres, vont être dispensés de l'obligation
d'obtenir un plan de protection et d'en défrayer les coûts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Ce n'est pas ce
qu'on dit à l'article 71.
M. Caron: À l'article 71, on dit: Toute personne non
membre, finalement, qui n'est pas tenue d'être membre, qui exécute
des travaux, doit obtenir un plan de protection. Nous autres, on dit l'inverse.
On dit: Toute personne membre n'est pas tenue d'obtenir un plan de protection.
C'est cela que je voulais vous dire tout à l'heure. Cela crée un
problème pour nous autres.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Cela va. Quand
vous parlez des coûts reliés au brûlage dirigé, c'est
une intervention de l'aménagement qui est peut-être très
importante, qui peut être de beaucoup meilleur marché que le
reboisement artificiel dont on a parlé souvent. J'espère que
là vous allez continuer à démontrer beaucoup
d'efficacité parce qu'il ne faudrait pas que ces interventions soient
une occasion de prolonger la saison pour vos employés, etc.
C'est-à-dire que, si c'est nécessaire, il y aura des frais.
M. Caron: Quant à nous, cela va être une
opération secondaire par rapport à notre mandat initial. En ce
sens, il y aura sûrement éventuellement avec le temps des
spécialistes qui vont être responsables de cette opération
spécifique. C'est sûr qu'on ne peut pas faire du brûlage
dirigé alors que le risque d'incendie est extrêmement
élevé, mais à un certain moment je pense qu'avec le besoin
qui peut devenir grandissant il faudra développer des
spécialistes dans chacune des sociétés.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Cela s'apparente
beaucoup au brûlage des abattis anciennement.
M. Caron: Oui, sauf qu'actuellement on parle de brûlage
à plat, c'est ce que l'avant-projet de loi va autoriser.
M. Côté (Rïvière-du-Loup): Une
dernière remarque sur la question de la protection contre les insectes.
Évidemment, la période de pulvérisation dure quatre ou
cinq semaines seulement. Cela prend des entomologistes aussi et des stations
ici et là dans ta province. Actuellement, je pense bien - cela rejoint
peut-être l'idée du député de Laviolette - qu'on ne
peut pas partager, mettons, l'expertise qui est au ministère et vous
confier autre chose. Il faut tout concentrer au même endroit.
Actuellement, c'est fait comme cela. L'épidémie est pas mal
enrayée. Évidemment, cela va nous donner le temps d'y
réfléchir encore. L'expertise est toute là. Cela prend du
personnel permanent, cela prend de l'expertise, comme vous l'avez
mentionné, des entomologistes que vous n'avez pas dans . les
sociétés de conservation.
C'est une tout autre structure. C'est la création d'une autre
société, en somme, si on s'en va dans ce sens. Pour l'instant, je
préfère rester comme je suis, parce que je trouve que les gens au
ministère sont efficaces. Ce qu'on voulait dire, c'est exactement ce que
vous avez ajouté à votre mémoire, c'est de la consultation
auprès des sociétés pour connaître nos
opérations et apporter une contribution à nos opérations
lorsqu'il sera question d'arroser contre les insectes quelque part. C'est
exactement cela qu'on voulait.
M. Caron: Oui, et ce que je pourrais ajouter pour préciser
davantage, c'est que, lorsque j'ai ajouté cette notion, c'est au niveau
des conseils d'administration uniquement, c'est-à-dire des
représentants des utilisateurs. Au niveau technique, aucune
implication.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je vous remercie
pour cette oeuvre de collaboration.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
ministre. Je cède la parole au député de Duplessis pour
les mots de remerciement.
M. Perron: Merci. Bien sûr que c'est une coutume chez nous
depuis de nombreuses années qu'à la suite de la
présentation d'un mémoire par un organisme on se doit, en toute
logique d'ailleurs, de remercier les représentants et
représentantes de l'organisme en question. Au nom de l'Opposition je
tiens à vous remercier énormément pour votre apport
à cette commission parlementaire. Je crois qu'il est essentiel, au
risque de me répéter, c'est-à-dire au risque de
répéter ce que j'ai dit tout à l'heure, que votre
société continue d'exister. On vous souhaite la meilleure des
chances possible pour l'avenir puisque la collectivité a
énormément besoin d'une société comme la
vôtre. Merci, M. le président, et à votre
collègue.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
député de Duplessis. M. le ministre délégué
aux Forêts.
M. Côté (Rivière-du-Loup): Je vous
félicite pour votre contribution à la cause forestière. Je
sais que vous faites un travail qui n'est pas toujours facile, surtout en temps
de sécheresse. C'est parfois même décourageant, parce
qu'à la fin des journées il faut tout recommencer parce que le
feu a pris le dessus. C'est un travail de conviction et de prévention
que vous devez faire aussi auprès de la population. J'espère que
vous y réussirez. Je veux vous féliciter pour votre contribution
à la cause forestière. Par le fait même, vous
protégez le patrimoine forestier, le bien collectif. Je vous remercie
pour votre mémoire. Soyez assurés que nous allons
l'étudier et tenir compte de toutes vos recommandations. Merci
beaucoup.
Le Président (M. Théorêt): Merci, M. le
président. Au nom des membres de la commission, nous vous remercions et
nous vous souhaitons un bon voyage de retour. J'ajourne maintenant les travaux
de la commission de l'économie et du travail. Je rappelle aux membres
que cette commission se réunira le lundi 29 septembre, à 15
heures, à la salle du Conseil législatif. Le premier intervenant
sera l'Association des intervenants des Hautes-Laurentides. Merci.
(Fin de la séance à 18 h 38)